(21) 2730 – 6952 Seg – Sex 8:00 – 15:00
Solicite Orçamento
para Tradução
HomeQuem SomosNotícias

Quem Somos 

Seguro do Manuscrito, gratuito por 180 dias
Tradução + Suporte à Publicação
Tradução + Suporte à Publicação
Formas de pagamento
  • Depoimento serviço de tradução - Editor
  • Depoimento serviço de tradução - Empresário
  • Depoimento serviço de tradução - Médico
  • Depoimento serviço de tradução - Professor

Notícias

22 de Julho de 2019

Ulatus é reconhecida entre os 75 maiores fornecedores de serviços de tradução do mundo
A Common Sense Advisory reconhece a Ulatus como uma líder no mercado global de tradução, avaliado em US$ 49.6 bilhões



Rio de Janeiro: A Ulatus anunciou hoje sua classificação oficial como um dos maiores fornecedores de serviços linguísticos (Language Service Providers, LSPs) do mercado mundial de tradução, localização e interpretação. Publicado em junho de 2019 pela empresa independente de pesquisa de mercado Common Sense Advisory (CSA Research), o relatório “The Language Services Market: 2019” ” (O mercado de serviços linguísticos: 2019) classificou a Ulatus como uma das empresas de maior faturamento no mercado global de tecnologias e serviços linguísticos terceirizados, avaliado em US$ 49.6 bilhões. A Ulatus foi considerada o 61.º maior LSP do mundo e o 16.º maior da Ásia.



A Ulatus é um nome internacionalmente reconhecido para serviços de tradução e uma das poucas empresas especializadas em tradução acadêmica no Brasil. Ela conta com mais de dois mil tradutores nativos em seus respectivos idiomas, que oferecem conteúdo traduzido contextualmente impactante e são especializados em 1.117 áreas temáticas, entre elas, diversas disciplinas acadêmicas, científicas e técnicas. Os esforços da Ulatus já ajudaram mais de 200 mil clientes, inclusive autores e pesquisadores que puderam publicar e promover pesquisa da mais alta qualidade. Ela faz parte do grupo 1% superior no mundo dentre as empresas que possuem certificação ISO 17100:2015 para requisitos de tradução.



Como parte do estudo quantitativo primário, a CSA Research pesquisou fornecedores de todo o mundo para mapear a receita relatada de 2017 e 2018, e a receita estimada para 2019.



Ao comentar essa importante conquista, Shilpa Mittal, CEO da Ulatus, declarou: “Como organização, nosso mantra permanente sempre foi a experiência do cliente, impulsionada por uma abordagem flexível para criar soluções personalizadas de tradução localizada para os nossos clientes acadêmicos. Nossa caminhada desde a fundação em 2005 sempre se relacionou com a proximidade com que nos envolvemos com nossos autores e pesquisadores do Brasil para apresentar e promover seus trabalhos acadêmicos no país e no exterior. Nós nos sentimos honrados por termos nossos esforços reconhecidos e sermos classificados entre os 75 maiores LSPs do mundo pela CSA Research”.



64% dos LSPs pesquisados informaram ter obtido receita maior em comparação com o ano anterior. Estão entre os fatores que impulsionam essa demanda a digitalização de conteúdos, a oferta de atendimento personalizado ao cliente e a globalização dos negócios. A empresa de pesquisa prevê que o mercado de LSPs atingirá o valor de US$ 56,18 bilhões até 2021.



“Ao otimizarem a experiência que oferecem a seus clientes nos mercados de origem por meio da digitalização, as empresas se encontram sob pressão para globalizar todas as suas operações. Nossa pesquisa tem demonstrado há bastante tempo e de forma conclusiva que as pessoas são muito mais propensas e adquirir produtos em seu próprio idioma. Além disso, essa mesma localização de conteúdo e produto reduz os custos de atendimento ao cliente e eleva a fidelidade à marca”, explica o Dr. Donald A. DePalma, fundador e diretor de estratégia da CSA Research.

Sobre a Ulatus: 

A Ulatus é a divisão de tradução da Crimson Interactive Inc., uma das maiores empresas mundiais de serviços e soluções linguísticas. Com uma grande base de tradutores especializados (mais de 650), a Ulatus oferece serviços de tradução aos setores acadêmico e não acadêmico. Nós reunimos os melhores especialistas do mercado para ajudar você a se comunicar com facilidade, clareza e segurança. Somos especializados em idiomas como japonês, português e chinês. Clientes de 125 países já comprovaram as vantagens dos serviços linguísticos avançados, da tradução com precisão superior e da experiência em nuances linguísticas que a Ulatus oferece. A Enago, uma empresa do grupo Crimson Interactive, oferece serviços de revisão em inglês e apoio para a publicação em periódicos acadêmicos a mais de 81 mil autores de todo o mundo. A Crimson Interactive possui presença local no Japão, China, Taiwan, Turquia, Coreia do Sul, Brasil, Alemanha, Rússia, Índia e Estados Unidos.



Sobre a Common Sense Advisory (www.commonsenseadvisory.com):

A Common Sense Advisory (CSA Research) é a maior empresa de pesquisa de mercado especializada no setor de tecnologias e serviços linguísticos. Ela oferece dados primários e percepções que ajudam empresas a realizarem planejamento, estratégia de marca, inovação, posicionamento competitivo e a compreenderem melhor os mercados globais.



Dados de contato com a mídia:



Ulatus:


Michael J. Asquith (Vice-Presidente de Vendas e Marketing)
michaela@ulatus.com



CSA Research:


media@commonsenseadvisory.com
21 de junho de 2018

Ulatus é reconhecida entre os 75 maiores fornecedores de serviços de tradução do mundo
A Common Sense Advisory reconhece a Ulatus como uma líder no mercado global de tradução, avaliado em US$ 46,52 bilhões



Rio de Janeiro:A Ulatus anunciou hoje sua classificação oficial como um dos maiores fornecedores de serviços linguísticos (Language Service Providers, LSPs) do mercado mundial de tradução, localização e interpretação. Publicado em junho de 2018 pela empresa independente de pesquisa de mercado Common Sense Advisory (CSA Research), o relatório “The Language Services Market: 2018” (O mercado de serviços linguísticos: 2018) classificou a Ulatus como uma das empresas de maior faturamento no mercado global de tecnologias e serviços linguísticos terceirizados, avaliado em US$ 46,52 bilhões. A Ulatus foi considerada o 61.º maior LSP do mundo e o 16.º maior da Ásia.



A Ulatus é um nome internacionalmente reconhecido para serviços de tradução e uma das poucas empresas especializadas em tradução acadêmica no Brasil. Ela conta com mais de dois mil tradutores nativos em seus respectivos idiomas, que oferecem conteúdo traduzido contextualmente impactante e são especializados em 1.117 áreas temáticas, entre elas, diversas disciplinas acadêmicas, científicas e técnicas. Os esforços da Ulatus já ajudaram mais de 200 mil clientes, inclusive autores e pesquisadores que puderam publicar e promover pesquisa da mais alta qualidade. Ela faz parte do grupo 1% superior no mundo dentre as empresas que possuem certificação ISO 17100:2015 para requisitos de tradução.



Como parte do estudo quantitativo primário, a CSA Research pesquisou fornecedores de todo o mundo para mapear a receita relatada de 2016 e 2017, e a receita estimada para 2018. Ela identificou que a demanda por serviços linguísticos e tecnologias de apoio relativas seguem em alta e crescem a uma taxa anual de 7,99%, superando a taxa de 6,97% do ano anterior.



Ao comentar essa importante conquista, Shilpa Mittal, CEO da Ulatus, declarou: “Como organização, nosso mantra permanente sempre foi a experiência do cliente, impulsionada por uma abordagem flexível para criar soluções personalizadas de tradução localizada para os nossos clientes acadêmicos. Nossa caminhada desde a fundação em 2005 sempre se relacionou com a proximidade com que nos envolvemos com nossos autores e pesquisadores do Brasil para apresentar e promover seus trabalhos acadêmicos no país e no exterior. Nós nos sentimos honrados por termos nossos esforços reconhecidos e sermos classificados entre os 75 maiores LSPs do mundo pela CSA Research”.



64% dos LSPs pesquisados informaram ter obtido receita maior em comparação com o ano anterior. Estão entre os fatores que impulsionam essa demanda a digitalização de conteúdos, a oferta de atendimento personalizado ao cliente e a globalização dos negócios. A empresa de pesquisa prevê que o mercado de LSPs atingirá o valor de US$ 56,18 bilhões até 2021.



“Ao otimizarem a experiência que oferecem a seus clientes nos mercados de origem por meio da digitalização, as empresas se encontram sob pressão para globalizar todas as suas operações. Nossa pesquisa tem demonstrado há bastante tempo e de forma conclusiva que as pessoas são muito mais propensas e adquirir produtos em seu próprio idioma. Além disso, essa mesma localização de conteúdo e produto reduz os custos de atendimento ao cliente e eleva a fidelidade à marca”, explica o Dr. Donald A. DePalma, fundador e diretor de estratégia da CSA Research.

Sobre a Ulatus: 

A Ulatus é a divisão de tradução da Crimson Interactive Inc., uma das maiores empresas mundiais de serviços e soluções linguísticas. Com uma grande base de tradutores especializados (mais de 650), a Ulatus oferece serviços de tradução aos setores acadêmico e não acadêmico. Nós reunimos os melhores especialistas do mercado para ajudar você a se comunicar com facilidade, clareza e segurança. Somos especializados em idiomas como japonês, português e chinês. Clientes de 125 países já comprovaram as vantagens dos serviços linguísticos avançados, da tradução com precisão superior e da experiência em nuances linguísticas que a Ulatus oferece. A Enago, uma empresa do grupo Crimson Interactive, oferece serviços de revisão em inglês e apoio para a publicação em periódicos acadêmicos a mais de 81 mil autores de todo o mundo. A Crimson Interactive possui presença local no Japão, China, Taiwan, Turquia, Coreia do Sul, Brasil, Alemanha, Rússia, Índia e Estados Unidos.



Sobre a Common Sense Advisory (www.commonsenseadvisory.com):

A Common Sense Advisory (CSA Research) é a maior empresa de pesquisa de mercado especializada no setor de tecnologias e serviços linguísticos. Ela oferece dados primários e percepções que ajudam empresas a realizarem planejamento, estratégia de marca, inovação, posicionamento competitivo e a compreenderem melhor os mercados globais.



Dados de contato com a mídia:



Ulatus:


Michael J. Asquith (Vice-Presidente de Vendas e Marketing)
michaela@ulatus.com



CSA Research:


media@commonsenseadvisory.com
Maio de 2016

ULATUS PARTICIPA DA 30a CONFERÊNCIA LOCALIZATION WORLD.
Provedor global de Serviços de Tradução participa da LocWorld30 no Japão, um dos principais eventos para empresas que querem atravessar as barreiras da linguagem.



Tóquio, Japão: No início deste mês, a Ulatus, uma das maiores e mais importantes provedoras de serviços de tradução para pesquisadores e empresas, participou da Conferência Asiática Localization World. Com o Tema "LocWorld30: Atraindo Clientes ao Redor do Globo", o evento que aconteceu em Tóquio reuniu centenas de profissionais e empresas trabalhando para adaptar produtos e serviços para novos mercados. Ulatus, o ramo de traduções da Crimson Interactive Inc, teve a alegria de compartilhar conhecimentos e discutir sobre o setor com colegas e parceiros de negócios.

A LocWorld foi fundada pela colaboração entre o The Localization Institute e a Revista MultiLingual, e cresceu a ponto de se tornar uma série de eventos que são referência para professionais de localização e tradução. Desde a primeira reunião em 2003 em Seattle, mais de 12.000 participantes de empresas, agências de tradução e localização, e gestores de website globais participaram das Conferências da LocWorld, que agora acontecem três vezes ao ano na América do Norte, Europa e Ásia.

A LocWorld30 foi realizada nos dias 13 a 15 de abril no Keio Plaza Hotel, localizado no centro de Tóquio, em seu maior distrito comercial, conhecido como Shinjuku. A especialista multicultural Rochelle Kopp, fundadora e diretora da Japan Intercultural Consulting, apresentou a conferência "Reduzindo as Diferenças Culturais com uma Abordagem Híbrida". Nascida nos Estados Unidos, Rochelle Kopp usou de seu conhecimento amplo sobre a cultura japonesa para apresentar uma perspectiva para reduzir as diferenças culturais de uma maneira que reconheça as perspectivas de ambos os lados, incluindo recomendações especificas que são aplicáveis a uma variedade de situações e problemas.  As outras conferências abordaram quatro outros grandes temas, como a Gestão Avançada de Localização, Negócios Globais, Localização para a Ásia e Tecnologia, esta última contando com a presenta de representados de renomadas empresas de tecnologia como a Adobe Systems, Canon, Hewlett-Packard, IBM, Microsoft, Netflix e Salesforce. O evento também ofereceu uma oportunidade única de formação de contatos com parceiros do setor por meio da sua recepção de abertura no dia 13, bem como um jantar para os participantes no dia 14.

"A LocWorld sempre proporciona um espaço ideal para a troca de conhecimentos e experiências entre aqueles comprometidos com a quebra de barreira culturais e linguísticas. Estes eventos não só permitem nos encontrar com nossos colegas, mas também fazer novos contatos e ganhar uma perspectiva sem igual com o suporte de nossos colegas e possíveis novos clientes", afirmou Atsushi Hasegawa, Gerente de Vendas da Crimson Interactive no Japão.

"A Ulatus, junto com as outras empresas da Crimson, como a líder global de serviços editoriais Enago, é guiada pelos princípios da obrigação de sempre oferecer os melhores serviços do mercado que ajudem tanto a indivíduos como empresas a comunicar efetivamente com seus públicos alvos, seja em novos mercados ao redor do globo ou publicações acadêmicas de alto impacto. A Ulatus e sua participação constante na LocWorld29, realizada no Vale do Silício em outubro do ano passado, e a LocWorld30 em Tóquio, demonstra nosso comprometimento constante em encontrar novas e melhores maneiras de ajudar indivíduos e empresas a reduzir as barreiras culturais de maneira sempre positiva", afirmou Kuntan Dhanoya, Vice-Presidente Desenvolvimento de Novos Negócios da Crimson Interactive Inc.

Sobre a Ulatus: 

A Ulatus é o braço de tradução da Crimson Interactive Inc., uma das líderes globais em serviços e soluções linguísticas. Com uma grande base de tradutores especializados (mais de 650), a Ulatus oferece serviços de tradução tanto para setores acadêmicos e não acadêmicos. Nós combinamos especialistas do setor com tecnologia de ponta para te ajudar a comunicar de maneira fácil, clara e segura. Nós somos especializados em línguas como o japonês, português, chinês. Clientes de 125 países já provaram das vantagens dos serviços linguísticos avançados, superioridade na acurácia das traduções e expertise nas nuances das linguagens que a Ulatus oferece. A Enago, empresa do grupo Crimson Interactive, oferece serviços de edição em inglês e suporte à publicação em periódicos acadêmicos para mais de 81.000 autores ao redor do mundo. A Crimson Interactive possui uma presença local no Japão, China, Taiwan, Turquia, Coreia do Sul, Brasil, Alemanha, Rússia, Índia e Estados Unidos.
Janeiro de 2016

Enago Oferecerá Serviços Especializados De Edição Em Inglês Para A GSA Em Sua Mais Nova Parceria
Líder Mundial no mercado de Edição e Soluções Linguísticas se tornará responsável pela edição das submissões para as conferências e eventos da Sociedade Americana de Gerontologia

Nova York, Estados Unidos: A Enago, líder mundial em Serviços Linguísticos e de Edição em Inglês para a comunidade científica global, tem o prazer de anunciar a formação de mais uma parceria, desta vez com a Sociedade Americana de Gerontologia (Gerontological Society of America - GSA). Através desta nova parceria, a Enago irá oferecer assistência editorial para os autores que estejam preparando seus manuscritos a serem submetidos às conferências e eventos da GSA.

A GSA, a maior e mais antiga organização interdisciplinar dedicada à pesquisa, educação e prática geriátrica, tem realizado sua reunião científica anual por quase 70 anos, e o evento atualmente conta com cerca de 3.800 profissionais de cerca de 50 países. Os eventos da GSA contam com quase 450 sessões temáticas com foco nas pesquisas mais proeminentes da área atualmente. Em 2017, a GSA irá sediar o Congresso Mundial de Gerontologia e Geriatria em nome da Associação Internacional de Gerontologia e Geriatria (International Association of Gerontology and Geriatrics).

"A questão do envelhecimento tem ganhado grande relevância no mundo todo, o que ocasionou o aumento no número de bolsas para que acadêmicos de vários países possam participar de nossas reuniões", afirmou James Appleby, Presidente da GSA e Mestre em Saúde Pública. "Nós estamos comprometidos em oferecer um ambiente acolhedor para o sucesso dos novos e estabelecidos pesquisadores, por meio da disponibilização de ferramentas que eles precisam para apresentar com sucesso suas pesquisas e avanços no campo da Gerontologia".

A GSA e a Enago entendem o que é necessário para sucesso dentro do rigor exigido no ambiente acadêmico. Esta nova parceria foi construída para ajudar os pesquisadores a submeterem seus resumos e manuscritos originais para as atividades da GSA de maneira clara, concisa e efetiva.  Juntos, a GSA e a Enago irão oferecer acesso simplificado para pesquisadores de todo mundo aos serviços de edição e revisão da Enago, para que assim eles possam aperfeiçoar seus materiais e terem seus trabalhos aceitos por meio da nossa plataforma on-line de fácil acesso.

"A Enago se sente lisonjeada em oferecer nossos serviços de edição e revisão em inglês em parceria com uma Sociedade de tamanha história e reconhecimentos público", afirmou Kuntan Dhanoya, Vice-Presidente de Operações para a América do Norte da Crimson Interactive, a empresa controladora da Crimson. "Nosso time de editores especializados não somente consiste em especialistas das mais diversas áreas de estudo do envelhecimento, mas também da fisiologia a psicologia, passando pelas áreas de políticas de saúde pública, bem como autores com trabalhos próprios publicados no campo da Gerontologia. Eles sabem o que é necessário para ter um trabalho aceito pela GSA, e esta nova parceria é um grande passo que as duas organizações dão juntas para a realização de suas missões e a redução da distância entre pesquisas e suas audiências.”

Sobre a Enago:

Nome reconhecido por pesquisadores científicos do mundo todo, a Enago é uma das marcas principais da Crimson Interactive Inc., líder mundial em Serviços Linguísticos para Ciências. A Crimson oferece edição em Inglês, tradução e suporte à publicação para mais de 81.000 autores no mundo todo. A Enago possui uma das maiores equipes de editores do mercado (mais de 850), com expertise linguística e em mais de 1.100 áreas do conhecimento. A Crimson Interactive possui presença local no Japão, China, Taiwan, Turquia, Coreia do Sul, Brasil, Alemanha, Rússia Índia e Estados Unidos.

Sobre a GSA

A Sociedade Americana de Gerontologia (GSA) é uma das mais antigas organizações interdisciplinares dedicada a pesquisa, educação e prática médica para questões relacionadas ao envelhecimento. A principal missão da Sociedade, e seus quase 5.500 membros, é a de avançar no estudo do envelhecimento e disseminar o conhecimento e a informação entre cientistas, gestores públicos e o público em geral. A organização da GSA ainda inclui um instituto de políticas públicas, a Academia Nacional da Sociedade em Envelhecimento, e a Associação para a Gerontologia no Ensino Superior.
Janeiro de 2016

Enago E Future Science Group (FSG) Formam Parceria Para Reduzir A Distância Entre Pesquisa E Publicação
Líder em Serviços Editoriais para Ciências se associa com editora de Alto Impacto

Nova York, EUA: Enago, a líder global em soluções editoriais para publicações científicas, formou uma parceria com o Future Science Group (FSG), uma editora independente de publicações acadêmicas, e-books e plataformas sociais para ciências com o foco em pesquisas de ponta em Medicina e Biociências. Esta é uma boa notícia para pesquisadores nestes campos que desejam ver seus trabalhos em publicações em Inglês e de alto impacto e revisadas por pares.

Através desta colaboração, autores dentro da comunidade FSG buscando tornar seus trabalhos em material publicável não precisam mais procurar intensamente pelo mercado. O FSG e a Enago agora oferecem todos os serviços necessários de Revisão em Inglês com eficiência e alta qualidade. Através de um portal online exclusivo, a FSG irá oferecer acesso contínuo para os serviços profissionais de edição em Inglês da Enago, e com preços promocionais. Com mais de 850 editores falantes nativos do Inglês e oferecendo edição e revisão de textos científicos em 1.117 áreas do conhecimento, a Enago já ajudou mais de 81.000 autores ao redor do mundo. A empresa ainda emprega um time de editores que são especialistas linguísticos e acadêmicos, a maioria deles com Doutorado e ampla experiência em revisão por pares e na publicação de artigos. Os serviços editoriais da Enago são completos e incluem desde uma simples revisão gramatical até a edição profunda do texto.

"O Future Science Group sempre se orgulhou de seus serviços de apoio ao autor, e estamos orgulhosos em estender nossa ampla gama de serviços em parceria com a Enago", comentou Laura Dormer, Diretora Editorial da FSG. "Nós apreciamos a importância da publicação de pesquisas de ponta e a opinião ao redor do mundo. Estamos orgulhosos em poder oferecer um suporte mais amplo para autores que têm o Inglês como sua segunda língua", concluiu Dormer.

"A Enago tem o prazer de colaborar com um parceiro tão inovador e reconhecido como o Future Science Group para difundir pesquisas científicas revolucionárias", afirmou Gregory Loxton, Vice-Presidente de Operações para os Estados Unidos da Crimson Interactive, a empresa controladora da Enago. "Ter acesso facilitado aos serviços de suporte à publicação oferecidos pela Enago não somente irá acelerar o processo de publicação de pesquisas de alto-impacto, bem como assegurará que as necessidades específicas do autor sejam totalmente atendidas durante o processo editorial."

Para maiores informações visite os sites http://futuremedicine.enago.com e http://futurescience.enago.com. Os pesquisadores das áreas trabalhadas pela FSG que desejem publicar seus originais podem submetê-los a uma publicação da FSG correspondente.

Sobre o FSG:

Fundada em 2001, o Future Science Group (FSG) é uma empresa inovadora no provimento de serviços editorais para pesquisas revolucionárias no campo médico, biotecnológico e científico.  O portfólio da FSG inclui duas linhas de publicação, a Future Science e a Future Medicine.  Ambas publicam revistas e eBooks.  Além de atuar no ramo editorial, a FSG também opera comunidades virtuais de especialistas, chamadas eCommunities. Os principais títulos e sites incluem nomes como Bioanalysis Zone, Epigenomics, Nanomedicine, e a premiada Regenerative Medicine. O objetivo do FSG é servir ao avanço da pesquisa médica e farmacológica ao aprimorar a eficiência das comunicações entre os médicos, pesquisadores e tomadores de decisão, oferecendo soluções inovadoras para as necessidades de informação deste setor.  Para maiores informações, visite o site www.future-science-group.com

Sobre a Enago:

A Enago é uma marca da Crimson Interactive e a líder mundial no mercado de serviços de editoração e revisão científica para autores que têm o Inglês como segunda língua. Com mais de 850 editores falantes nativos do Inglês e oferecendo edição e revisão de textos científicos em 1.117 áreas do saber, a Enago já ajudou a mais de 81.000 autores ao redor do mundo a terem seus trabalhos publicados. A empresa possui forte presença no Extremo Oriente, em países como o Japão, China, Taiwan e Coréia do Sul, e está em continua expansão nos países do ocidente.
Dezembro de 2015

Enago e Ulatus participam da 15ª Reunião Anual da Associação Brasileira de Editores Científicos (ABEC)
Líderes do Mercado Editorial discutem o futuro da Editoração Científica no Brasil



Nova York, Estados Unidos: Enago e Ulatus, marcas do provedor global de Soluções Linguísticas Crimson Interactive, participaram recentemente da 15ª reunião anual da Associação Brasileira de Editores Científicos (ABEC). A conferência aconteceu em Florianópolis, no fim de novembro para profissionais e empresas envolvidas em publicações técnicas e científicas no Brasil.

A Enago e a Ulatus patrocinaram a realização da conferência deste ano, que celebrou os 30 anos da ABEC. Fundada em 1985 com a missão de desenvolver e melhorar as publicações técnicas e científicas do Brasil, a ABEC desde então vem reunindo um número representativo de acadêmicos e especialistas do setor para debater o tema e defender interesses comuns. Todas as reuniões anuais oferecem um espaço para a troca de informações e ideias, porém, a deste ano, contou com uma variedade especial de cursos e palestras especificamente focadas nas oportunidades e desafios mais recentes do setor, incluindo a grande necessidade de se permanecer atualizado com relação aos últimos avanços científicos para poder produzir conteúdo de qualidade e expandir o volume da produção científica do Brasil.

"O fato da ABEC celebrar o seu 30º aniversário é um sinal da força e potencial da editoração científica do Brasil", afirmou Gregory Loxton, Vice-Presidente de Operações para a América do Norte da Crimson Interactive. "Nós estamos investido uma grande parte dos nossos esforços no suporte à publicação e serviços linguísticos para auxiliar a comunidade científica brasileira a compartilhar seus trabalhos mundialmente. Nossa ampla base de editores especialistas para a Língua Portuguesa e tradutores entendem os desafios específicos enfrentados pelos pesquisadores brasileiros ao se comunicarem com audiências globais. Tudo que nós fazemos tem como objetivo ajuda-los a terem sucesso absoluto neste objetivo."

Sobre a Enago e a Ulatus

Enago é uma das principais marcas da Crimson Interactive, líder mundial no mercado de soluções linguísticas, oferecendo suporte editorial em Inglês, tradução, e suporte à publicação em publicações científicas para mais de 81.000 autores ao redor do mundo. A Crimson Interactive possui uma presença local no Japão, China, Taiwan, Turquia, Coreia do Sul, Brasil, Alemanha, Rússia, Índia e Estados Unidos.
Dezembro de 2015

Crimson Interactive Comemora Seus 10 Anos
Sucesso em Serviços de Editoração Científica amparada por seus Princípios Básicos

Nova York, Estados Unidos: A Crimson Interactive Inc. está comemorando seus 10 anos auxiliando autores ao redor do mundo a superar qualquer barreira geográfica e tecnológica para a divulgação de seus trabalhos. Oferecendo os serviços de edição, tradução e transcrição para acadêmicos e não acadêmicos, a Crimson é reconhecida em todo o mundo por ter estabelecido um novo padrão no mercado de serviços linguísticos. A empresa recentemente recebeu o Prêmio Red Herring Top 100 juntamente com as melhores empresas da Ásia-Oceania. Este prêmio reconhece a energia e excelência da qualidade do trabalho oferecido pela equipe global da Crimson Interactive Inc.

A Crimson foi fundada em 2005 para auxiliar autores iniciantes a atingirem o objetivo da publicação de seus trabalhos acadêmicos nos periódicos mais renomados do mundo. Para atingir este objetivo, a nossa equipe é movida por acadêmicos especialistas com décadas de experiência e que entendem, de maneira profissional, as necessidades dos nossos clientes. Nossa empresa começou seu trabalho no até então inexplorado mercado de edição em Inglês para pesquisadores Japoneses, e rapidamente se tornou referência na área.

No ano seguinte, a Crimson introduziu um modelo inovador de negócios chamado de "terceirização invertida", no qual autores nativos dos Estados Unidos e Reino Unidos ofereciam seus serviços de edição para autores Indianos. Esta iniciativa inovadora foi premiada na primeira edição do India SME Heroes Challenge, patrocinado pela FICCI e Google Índia.

Desde então, a Crimson vem crescendo continuamente, e com base no princípio da filosofia tradicional Japonesa "Kaizen" ou aperfeiçoamento contínuo, a empresa está sempre buscando inovar em seus serviços e processos. Juntamente com este princípio, outros princípios estão alinhados, como o comprometimento, integridade e simplicidade, guiando cada detalhe de nossas operações. Nosso modelo de negócios atende e acompanha perfeitamente às necessidades e mudanças do mercado. Garantimos a entrega de um serviço impecável e com preços e tarifas padronizadas, além da Certificação ISO que assegura a qualidade excepcional no gerenciamento de processos e a confidencialidade de suas informações. Até o presente momento, a empresa já prestou seus serviços para mais de 81.000 clientes em 125 países e abrangendo mais de 1.100 disciplinas.

"A Crimson iniciou suas atividades há 10 anos com uma filosofia focada no cliente e se comprometendo no aperfeiçoamento contínuo da sua oferta de serviços eficientes e de alta qualidade ", afirmou Gregory Loxton, Vice-Presidente de Operações para a América do Norte da Crimson Interactive. "Nós estamos sempre encorajando nosso time de profissionais experientes e talentosos a criarem soluções inovadoras para aprimorar seus trabalhos. Durante anos, a Crimson transformou ideias brilhantes, que antes estavam em estágio inicial e que agora, se consolidaram em técnicas que transformaram todo o setor de editoração científica. Mantivemos nossos valores básicos de quando entramos no mercado para continuarmos ajudando nas próximas décadas aos maiores expoentes profissionais e acadêmicos do mundo inteiro."

Sobre a Crimson Interactive Inc.:

A Crimson é uma das líderes mundiais em soluções linguísticas para acadêmicos e executivos por meio das suas três marcas: Enago (Edição em Inglês), Ulatus (Tradução), e Voxtab (Transcrição). Ao longo de seus dez anos de história, a Crimson, seu provedor completo de serviços linguísticos, ajudou a milhares de pesquisadores científicos de todo o mundo a terem suas pesquisas publicadas nos mais importantes periódicos do mundo e auxiliou grandes corporações, algumas delas na lista Fortune 500, a alcançar novos mercados internacionais. Nossos talentosos editores, tradutores, copistas, transcritores e analistas de qualidade foram submetidos a treinamentos e avalições rigorosas, para assegurar que nosso time global não somente seja formado com os melhores especialistas em linguagem, mas também, com profissionais reconhecidos em suas respectivas áreas do saber. A Crimson Interactive possui uma presença local no Japão, China, Taiwan, Turquia, Coreia do Sul, Brasil, Alemanha, Rússia, Índia e Estados Unidos.

Para saber mais como a Crimson Interactive pode ajudar seus autores e programa acadêmico a atingir seus objetivos, entre em contato conosco pelo e-mail marketing@enago.com.
Dezembro de 2015

Enago Publica Seu Primeiro Relatório Em Uma Publicação De Editores Científicos
A líder de mercado em soluções linguísticas para cientistas começa a trabalhar com a Difusão do Conhecimento

Nova York: Enago, líder mundial no mercado de serviços de edição e suporte à publicação em Inglês para trabalhos científicos, publicou recentemente um relatório com suas experiências durante a Conferência Anual do Council Science Editors (CSE). Este trabalho de autoria de nosso editor especialista Dr. Krishna Kumar Venkitachalam, apareceu na edição de Novembro da European Science Editing  (ESE), uma publicação trimestral editada pelo European Association of Science Editors (EASE).

A ESE publica artigos de interesse dos membros da EASE, cobrindo todos os aspectos da editoração e publicação científica. Além dos destaques do evento, esta publicação que é revisada por pares, inclui artigos com pesquisas, ensaios, opinião, resenha de livros e websites, bem como recursos e publicações relevantes para editores científicos.

Fundada em 1957, a missão do CSE é servir como um recurso competente e reconhecido sobre os assuntos em voga sobre a difusão de informações científicas. A conferência serviu como um espaço de encontro para centenas de profissionais engajados na editoração científica. O tema da conferência deste ano, realizada entre os dias 15 e 18 de maio na cidade da Filadélfia, foi: "Resolvendo as Novas Equações Editorais". Este tema foi escolhido, de acordo com o Dr. Venkitachalam "para refletir a mudança da natureza do setor de editoração e publicação científica em todo o mundo". Este relatório, elaborado com o apoio de Anupama Kapadia, Gerente Sênior de Operações Editorais da Crimson Interactive Inc., a empresa controladora da Enago, compilou as conclusões mais importantes dos palestrantes e plenárias, bem como as perspectivas obtidas em 8 das 32 sessões simultâneas que o Dr. Venkitachalam participou pessoalmente.

A Enago moderou o painel "Auto publicação ou Parceria: Entenda as Vantagens." Este painel contou com a participação de Audra E. Cox (American Society for Investigative Pathology), Cara Kaufman (Kaufman Wills Fusting & Company), Judie Lieu (The Gerontological Society of America) e Ann Murphy (AlphaMed), e discutiu diversos aspectos desses dois modelos de publicação. Os participantes saíram do painel com uma melhor compreensão sobre qual modelo é mais adequado para uma situação específica.

"A Enago é uma provedora de serviços editorais que tem 10 anos de experiência neste mercado, e nos pareceu que era a hora de passarmos pelo processo editorial como autores.", disse o Dr. Venkitachalam sobre o ímpeto que o levou a publicar suas impressões da CSE na ESE. "Sim, nós estamos trabalhando com centenas de autores experientes ao redor do mundo e que já foram publicados em periódicos de alto impacto, mas esta foi a primeira experiência editorial da Enago como empresa e como parte de nosso processo de aperfeiçoamento contínuo. Nós planejamos aumentar nossos esforços para disseminar o conhecimento por meio de publicações, artigos e relatórios como este." Com relação à sua experiência editorial, o Dr. Venkitachalam disse "a Coordenação da EASE foi muito prestativa e me ajudou bastante durante o processo de submissão. O período de espera foi maior do que o esperado, e sendo essa a minha primeira submissão, eu passei pelas mesmas tensões que todo autor sente durante este processo. O maior prazer de todos foi ter recebido a notícia da EASE de que a edição de novembro já estava disponível. E ao abri-la, lá estava! A missão da EASE de aprimorar os padrões globais de editoração científica, dar maior visibilidade e promover o desenvolvimento profissional de seus editores me fez sentir em casa. Eu já estou ansioso para participar da próxima reunião anual da CSE em Denver, em maio do ano que vem."

Sobre a Enago:

A Enago é uma das principais marcas daCrimson Interactive Inc., líder mundial no mercado de soluções linguísticas, oferecendo suporte editorial em Inglês, tradução, e suporte à publicação em publicações científicas para mais de 81.000 autores ao redor do mundo. A Enago possui uma das maiores equipes de editores do mercado (quase 1000), que possuem expertise linguística e de conteúdo reconhecida em mais de 1100 áreas do conhecimento. A empresa controladora da Enago e Ulatus, oferece serviços de alta qualidade, rápidos, e com preço acessível de tradução para editores científicos e publicações no mundo inteiro.  A Crimson Interactive possui uma presença local no Japão, China, Taiwan, Turquia, Coreia do Sul, Brasil, Alemanha, Rússia, Índia e Estados Unidos.

Para saber mais como a Crimson Interactive pode ajudar seus autores e programa acadêmico a atingir seus objetivos, entre em contato conosco pelo e-mail marketing@enago.com.
Novembro de 2015

Ulatus participa da ATA 2015
A Provedora Global de Serviços de Tradução participa de evento importantíssimo da Comunidade de Tradutores

Nova York, Estados Unidos: A Ulatus, líder em serviços linguísticos, de edição e tradução para pesquisadores em todo o mundo, recentemente esteve com seus pares Reunião Anual da Associação Americana de Tradutores (ATA), realizada entre 4 e 7 de novembro, em Miami, Florida.  A Conferência, a 56ª na história da Organização, é um evento chave de networking e troca de conhecimentos entre milhares de professionais engajado em atividades de tradução e interpretação, sejam eles profissionais experientes do ofício ou estudantes Universitários.

Fundada com o objetivo de fomentar o desenvolvimento individual de tradutores e interpretes, a ATA hoje conta com mais de 11.000 membros em mais de 90 países. Seus membros são tradutores, interpretes, professores, gerentes de projeto, desenvolvedores de software, empresários do setor, hospitais, universidades e agências governamentais. Esta renomada organização oferece exames de certificação para 26 pares de línguas, permitindo que tradutores comprovar de maneira objetiva suas habilidades. A conferência anual da ATA também contou com a apresentação de diversas premiações e bolsas de estudos que encorajam, premiam e reconhecem seus trabalhos na área.

Mais de 1.500 participantes vieram à Miami este ano para o evento que contou com mais de 175 sessões em 25 temas diferentes nas mais diversas linguagens e especializações. Entretanto, "a oportunidade de networking do evento é um de seus maiores atrativos", afirmou David Rumsey, o Presidente eleito da ATA. "Para muitas pessoas, este evento representa uma grande oportunidade de se reconectar com velhos amigos, pessoas que compreendem os desafios que você enfrenta como tradutor ou interprete. Mas há também excelentes oportunidades de networking tanto com clientes bem como com outros tradutores e interpretes por meio de eventos inovadores como o Brainstorm Networking ou a Troca de Currículos."

"A Conferência Anual Associação Americana de Tradutores possui uma energia única, atmosfera divertida na qual colegas antigos e novos podem realizar contatos para além das fronteiras geográficas e culturais.", disse Gregory Loxton, Vice-Presidente de Operações para América do Norte da Crimson Interactive, a empresa controladora da Ulatus, que participou do evento. "A ATA afirma que todo mundo que você espera encontrar e conhecer estará lá, e isto é verdade. O evento proporciona diversos fóruns, nos quais os participantes compartilham suas experiências e conhecimentos ao discutir situações comuns. Nós ampliamos nosso entendimento da situação de cada um e da nossa missão coletiva em ajudar as pessoas a se comunicarem para além das fronteiras."

Sobre a Ulatus:

A Ulatus é o braço de tradução da Crimson Interactive Inc., uma das líderes globais em serviços e soluções linguísticas. Com uma grande base de tradutores especializados (mais de 650), a Ulatus oferece serviços de tradução tanto para setores acadêmicos e não acadêmicos. Suas especialidades incluem Japonês, Mandarim tradicional e Português. Mais de 40.000 clientes em 89 países já provaram das vantagens dos serviços linguísticos avançados, superioridade na acurácia das traduções e expertise nas nuances das linguagens que a Ulatus oferece. A empresa parceira Enago, oferece serviços de edição em inglês e suporte à publicação em periódicos acadêmicos para mais de 81.000 autores ao redor do mundo. A Crimson Interactive possui uma presença local no Japão, China, Taiwan, Turquia, Coreia do Sul, Brasil, Alemanha, Rússia, Índia e Estados Unidos.

 

Se você desejar saber mais sobre como a Crimson Interactive - Ulatus pode ajudá-lo a atender às suas necessidades de tradução, por favor entre em contato conosco em marketing@ulatus.com.

Outubro de 2015

Ulatus participa da conferência LocWorld no vale do silício
Provedor Global de Serviços de Tradução Participa de Evento sobre Localização no Vale do Silício

Nova York, Estados Unidos:  A Ulatus, líder mundial em serviços de tradução para autores e empresas do mundo todo, participou entre os dias 14 a 16 de outubro como expositor na Conferência LocWorld29 em Santa Clara, Califórnia. As Conferências LocWorld são eventos importantes e necessários para profissionais comprometidos em adaptar seus produtos, serviços e comunicações para novos mercados internacionais.

LocWorld foi fundada a partir da colaboração entre o Localization Institute e a Revista MultiLingual em 2003. Desde sua primeira reunião em Seattle, ela já reuniu mais de 12.000 representantes de negócios multinacionais, tradução, localização e gerenciamento de websites globais para atividades de networking e compartilhamento de conhecimentos. O Instituto também oferece serviços de consultoria, treinamento e palestras para empresas.

O evento deste ano no Vale do Silício atraiu mais de 600 executivos de 45 países buscando ganhar conhecimentos sobre negócios globais. Entre os palestrantes estavam representantes de empresas como Adobe Systems, Autodesk, Box, eBay, Google, Hewlett-Packard, LinkedIn, Microsoft, Netflix e Salesforce, entre outras empresas de renome. Eles cobriram temas que iam desde a estratégia global de conteúdo até como predizer o sucesso por meio de métricas analíticas que podem medir adequadamente o impacto de uma empresa em novos mercados.

"Com essa ênfase em negócios "globais", a LocWorld oferece um espaço ideal para companhias do setor de tradução e tecnologia para a troca de informações preciosas", afirmou Gregory Loxton, Vice-Presidente de Operações para América do Norte da Crimson Interactive, a empresa controladora da Ulatus. "Foi realmente valioso a interação entre profissionais com a mesma mentalidade, que são sensíveis em relação a comunicação em mercados globais através de fronteiras linguísticas e culturais assim como nós. Saímos da LocWorld29 com ideias novas sobre como continuar oferecendo serviços excepcionais para nossos clientes do mundo todo".

Sobre a Ulatus:

A Ulatus é o braço de tradução da Crimson Interactive Inc., uma das líderes globais em serviços e soluções linguísticas. Com uma grande base de tradutores especializados (mais de 650), a Ulatus oferece serviços de tradução tanto para setores acadêmicos e não acadêmicos. Suas especialidades incluem Japonês, Chinês tradicional e Português. Mais de 81.000 clientes de 125 países já provaram das vantagens dos serviços linguísticos avançados, superioridade na acurácia das traduções e expertise nas nuances das linguagens que a Ulatus oferece. Enago, a empresa parceira , oferece serviços de edição em inglês e suporte à publicação em periódicos acadêmicos para mais de 81.000 autores ao redor do mundo. A Crimson Interactive possui uma presença local no Japão, China, Taiwan, Turquia, Coreia do Sul, Brasil, Alemanha, Rússia, Índia e Estados Unidos. 

Se você desejar saber mais sobre como a Crimson Interactive - Ulatus pode ajudá-lo a atender às suas necessidades de tradução, por favor entre em contato conosco em marketing@ulatus.com.

Outubro de 2015

Enago participa da conferência norte americana da ISMTE 2015
Líder de Mercado em Serviços de Edição Acadêmica participa de evento da comunidade científica para discutir a Ética Editorial

Nova York, Estados Unidos: A Enago, líder de mercado em serviços de edição e suporte à publicação em de trabalhos científicos ao redor do mundo, participou recentemente da Conferência International Society of Managing & Technical Editors (ISMTE) em Baltimore, Maryland. O destaque deste ano foi a ética na editoração acadêmica, entre outros assuntos atuais do setor.

A ISMTE foi fundada em 2007 com a missão de "conectar a comunidade de jovens profissionais comprometidos com a revisão por pares e a publicação de revistas, assim como, outras publicações acadêmicas." Hoje a sociedade conta com aproximadamente 600 membros, que dirigem os processos editoriais em publicações acadêmicas das áreas de tecnologia, medicina, negócios, finanças, economia, direito, criminologia e as humanidades. Desde a sua fundação, a ISMTE realiza duas conferências anuais, uma na América do Norte, e a outra na Europa. A 8ª reunião anual da América do Norte foi o maior evento realizado até hoje, com mais de 200 participantes.

O tom do evento foi dado por Jeffrey Beall, professor associado da Biblioteca Auraria da Universidade do Colorado em Denver. O Dr. Beall se destaca na oposição às práticas inescrupulosas crescentes como a falsa revisão por pares, publicação duplicada, e venda de atribuição de autoria, entre outros golpes autorais.  Sua palestra intitulada, "Comunicação Acadêmica Gratuita e Para Todos: Uma Atualização sobre o Atual Estado da Publicação Predatória e Golpes Afins", causou um polêmico debate sobre a situação das publicações de acesso livre (Open Access). O Dr. Beall também participou da sessão de abertura intitulada "O Panorama das Publicações Predatórias: Uma Exploração das Preocupações", aonde os participantes propuseram a criação de uma Coalização para Recursos de Publicação Responsável. A coalização teria a tarefa de estabelecer padrões de conduta para fornecedores de serviços autorais.

"Este é o melhor momento para lidar com os problemas dos editores e com serviços autorais antiéticos.", afirmou Gregory Loxton, Vice-Presidente de Operações para a América do Norte da Crimson Interactive, empresa detentora da marca Enago. “As reuniões anuais da ISMTE servem como excelente espaço para o networking e para lidar com assuntos importantes que são enfrentados pelo setor junto de outros profissionais. Para além da ética, a conferência também destacou os desafios em apoiar autores de centros de pesquisa emergentes como a China. Nós estamos ansiosos para explorar estes temas na primeira conferência da ISMTE na Ásia em abril, bem como o retorno para a próxima conferência norte americana na Filadélfia no próximo verão”.

Sobre a Enago:

A Enago é uma das principais marcas da Crimson Interactive Inc., líder mundial no mercado de soluções linguísticas, oferecendo suporte editorial em Inglês, tradução, e publicação para trabalhos científicos para mais de 81.000 autores ao redor do mundo. A Enago possui uma das maiores equipes de editores do mercado (quase 1000), que possuem expertise linguística reconhecida em mais de 1100 áreas do conhecimento. A empresa Crimson detém além da Enago, a Ulatus, que oferece serviços de alta qualidade, rápidos, e com custo acessível de tradução para editores científicos e publicações no mundo inteiro.  A Crimson Interactive está presente no Japão, China, Taiwan, Turquia, Coreia do Sul, Brasil, Alemanha, Rússia Índia e Estados Unidos.

Entre em contato conosco no e-mail press@enago.com ou visite www.enago.com.br para saber mais como a Crimson Interactive (Enago) pode lhe ajudar com suas necessidades editoriais.

Outubro de 2015

Enago firma parceria com a SEPM para oferecer serviços aos seus associados
Líder no mercado de serviços linguísticos para ciências expande seu domínio na área de Geologia

Nova Iorque: A Enago, uma das mais importantes provedoras de serviços edição e publicação para pesquisadores, acaba de formar uma parceria com a Society for Sedimentary Geology (SEPM - Sociedade para a Geologia Sedimentar), uma organização sem fins lucrativos da American Geosciences Institute (AGI - Instituto Americano de Geociências), para ajudar os membros associados da SEPM na publicação de seus artigos para publicações de alta relevância

Por meio da sua rede de membros internacionais, a SEPM promove a disseminação de conhecimento científico da sedimentologia, estratigrafia, paleontologia, ciências ambientais, geologia marinha, hidrogeologia e outros campos afins a geologia. A Sociedade possui duas publicações científicas, o Journal of Sedimentary Research (JSR) e o PALAIOS, além de realizar conferência, workshops e publicações especiais. A SEPM também oferece bolsas de estudos e prêmios para indivíduos que fazem significativas contribuições para a área.

Nome reconhecido no setor acadêmico, a Enago já ajudou mais de 81.000 autores de 125 países a publicar seus trabalhos em publicações de renome em língua inglesa. Por meio desta parceria, os membros da SEPM terão acesso direto ao exclusivo e prático portal online, no qual eles poderão receber as vantagens dos Serviços de Edição em Inglês para a Pré-submissão da Enago. Os autores usuários deste portal poderão selecionar três níveis de serviços de suporte editorial - revisão, redação ou edição substancial - e submeter seus arquivos para edição com um desconto de 10% sobre o preço normal. 

"A Enago está comprometida em reduzir a distância entre pesquisa e publicação, e nós estamos empolgados em oferecer nossos serviços para uma organização que possui uma reconhecida reputação em oferecer suporte efetivo à seus membros", disse Gregory Loxton, Vice-Presidente de Operação para a América do Norte da holding da Enago, Crimson Interactive. "A experiência da Enago em ajudar autores a publicar suas pesquisas em publicações de alta relevância irá potencializar o impacto dos objetivos da SEPM. Nós temos a alegria de dizer que os membros da SEPM agora estão um passo mais próximo de pesquisas prontas para a publicação."

Sobre a Enago

Enago é uma das principais marcas da Crimson Interactive Inc., líder mundial no mercado de soluções linguísticas, oferecendo suporte editorial em Inglês, tradução, e suporte à publicação em publicações científicas para mais de 81.000 autores ao redor do mundo. A Enago possui uma das maiores equipes de editores do mercado,que possuem expertise linguística e na área de pesquisa reconhecida em mais de 1100 áreas do conhecimento. A Holding da Enago, Ulatus, oferece serviços de alta qualidade, rápidos, e com custo acessível de tradução para editores científicos e publicações no mundo inteiro. A Crimson Interactive possui uma presença local no Japão, China, Taiwan, Turquia, Coreia do Sul, Brasil, Alemanha, Rússia, Índia e Estados Unidos.

Entre em contato conosco no e-mail press@enago.com ou visite www.enago.com.br para saber mais como a Crimson Interactive (Enago) pode lhe ajudar com suas necessidades editoriais.

Outubro de 2015

Enago Participa De Conferência Internacional Sobre Editoração Acadêmica
A líder de mercado em soluções línguisticas para cientistas socializa com outros membros do setor na ALSPSP em Londres

Nova York: De 9 a 12 de setembro, a Enago, uma das mais proeminentes agências de serviços edição acadêmica em Inglês e suporte a publicação, participou da Conferência Anual da Association of Learned & Professional Society Publishers (ALPSP). Este destacado evento para a comunidade atraí uma audiência de alto nível de todos as partes do setor de editoração científica para discutir e debater os últimos avanços do setor. Rajiv Shirke, Vice-Presidente de Operações Globais da Crimson Interactive, a empresa controladora da Enago, representou a Enago no evento.

Formada a mais de 40 anos atrás, a ALPSP é a maior associação internacional para editores profissionais e acadêmicos. São mais de 400 membros em 40 países, produzindo mais de 10 mil publicações acadêmicas, bem como um grande número de livros, relatórios, bancos dados e outros produtos e se rviços. Sua Conferência Anual, este ano realizada no Park Inn do Radisson Hotel & Conference Centre London Heathrow, é o evento ideal no qual esta rede de profissionais únicos se atualizou sobre as novidades do setor e discute os desafios enfrentados no dia-a-dia.

As principais palestras incluíram gente como Anurag Acharya, co-criador do Google Scholar, que falou sobre "O que acontece quando sua biblioteca é global e todos os artigos são facéis de encontrar?"; e Kuansan Wang, diretor do Internet Service Research Center na Microsoft Research, cuja palestra teve o título de "Da Publicação na Web a Publicação de Conhecimento na Web."

"Os organizadores cumpriram suas promesas em realizar um evento provocativo, prático e com sessões interativas em uma grande variedade de temas", afirmou Rajiv. "Os palestrantes eram excelentes,incluindo gente como Peter Richardson, diretor da British Editorial Society of Bone & Joint Surgery, falando sobre "Formando parcerias para expandir seu alcance global". Pequenas editoras não podem fazer tudo sozinha—e nem mesmo as grandes em várias casos. A sessão de Peter Richardson delineou algumas respostas sobre a questão de como editores podem extrair o máximo de parcerias com agências como Enago para ajudar na expansão de seu alcance global."

Sobre a Enago:

A Enago é uma das principais marcas da Crimson Interactive, líder mundial no mercado de soluções linguísticas, oferecendo suporte editorial em Inglês, tradução, e suporte à publicação em publicações científicas para mais de 81.000 autores ao redor do mundo. A Enago possui um das maiores equipes de editores do mercado (quase 1000), que possuem expertise linguística e do tema reconhecida em mais de 1100 áreas do conhecimento. A empresa controladora da Enago, a Ulatus, oferece serviços de alta qualidade, rápidos, e com custo acessível de tradução para editores científicos e publicações no mundo inteiro. A Crimson Interactive possui uma presença local no Japão, China, Taiwan, Turquia, Coreia do Sul, Brasil, Alemanha, Rússia, Índia e Estados Unidos.

Entre em contato conosco no e-mail press@enago.com ou visite www.enago.com.br para saber mais como a Crimson Interactive (Enago) pode lhe ajudar com suas necessidades editoriais.

Julho de 2015

Enago vai oferecer serviços de edição pré-submissão para os membros da ShareLaTeX

A Enago e a ShareLaTeX lançaram conjuntamente um portal de serviços editoriais. A Enago é líder em serviços de edição em Inglês e a ShareLaTeX é uma plataforma colaborativo on-line baseada no editor LaTeX.

Por meio desta parceria, a Enago vai oferecer serviços de edição para ajudar à autores a atingir originais bem escritos para a submissão em revistas internacionais de sua escolha, ajudando principalmente à aqueles autores que não tem o Inglês como língua nativa.

“Um artigo com um bom conteúdo científico não deve ser rejeitado pela baixa qualidade do Inglês. Nós estamos servindo à uma necessidade global de fazer com que pesquisas de qualidade alcance à todo mundo por meia da redução do fosso entre o original e sua publicação” declarou Don McClain, Vice Presidente de Operações da Enago na América do Norte.

“Este acordo está dentro do planejamento futuro da Enago de expandir nossa presença para além do setor de edição e serviços linguísticos” destacou Don. “Nós estamos contentes em colaborar com esta incrível startup. Até mesmo uma pessoa visitando o site pela primeira vez pode começar a usar o ShareLaTeX sem complicações”.

Sobre a ShareLaTeX

ShareLaTeX é um editor LaTeX online que permite a edição coletiva de um artigo científico em tempo real. Esta plataforma fácil de usar, é dotada de um completo ambiente LaTeX, incluindo recursos como inserção de imagens, bibliografia, equações e muito mais. ShareLaTeX se destaca frente aos outros editores LaTeX por ser aplicação que pode ser usada diretamente em seu navegador.

O ShareLaTeX permite a revisão do histórico de todas as mudanças feitas, permitindo que a visualização de quem mudou o que e quando. Além disto, revertendo o texto para versões prévias é simples e remove o risco da perda de todo o trabalho ou o arrependimento por conta de alguma mudança.

Maio 2015

Crimson-Enago participa da 37a Reunião Anual da Sociedade para a Editoração Acadêmica (SSP) em Arlington, Virgínia



A Nova Imagem: Conectando diferentes perspectivas - com este tema fascinante a Reunião Anual da Sociedade para a Editoração Acadêmica (em inglês, Society for Scholarly Publishing - SSP) obteve grande sucesso. Com uma programação fantástica de reuniões, seminários, palestras, sessões orais, oportunidades incríveis de networking e de entretenimento, contou com a presença de mais de 900 participantes fazendo parte da Experiência SSP! Literalmente desenhando a Nova Imagem, esteve presente um ilustrador e um artista gráfico dando vivacidade as discussões.

O programa deste ano teve como foco no exame de como as maneiras da "nova imagem" está mudando o mundo editorial acadêmico. Três excelentes palestrantes principais inspiraram as discussões da programação:

  • Charles Watkins da Universidade de Michigan deu uma incrível palestra sobre as mudanças na publicação monográfica na era digital. Dando ênfase ao "efeito da borda", ele encorajou os profissionais acadêmicos a trabalhar na fronteira de seus campos e explorar oportunidades de inovação.
  • Ken Auletta, que começou a contribuir com a revista The New Yorker em 1977, ofereceu insights acerca de sua experiência na indústria midiática durante a sessão de perguntas ao palestrante. Falando sobre suas experiências e compartilhando histórias pessoais, ele tocou no "fator humano" e seu papel na maioria dos grandes negócios.
  • Jennifer Lawton, executiva e empreendedora, ofereceu uma palestra inspiradora e prazerosa sobre liderança e sucesso. Citando fatos de sua experiência pessoal, ela compartilhou 10 dicas para o sucesso e realização na carreira profissional.
Em adição aos palestrantes principais, Amy Brand da Digital Science compartilhou os resultados de um recente pesquisa intitulada Demografia, Ensino de Editoração Acadêmica e Comunicação Profissional. Estes dados sobre a comunidade acadêmica são os primeiros do tipo. A programação também tratou de outros tópicos como:

  • A Nova Imagem dos Pesquisadores: Um painel aonde pesquisadores, professores e estudantes compartilharam suas opiniões sobre a editoração acadêmica e de como ela se encaixa em suas vidas.
  • Novos e Notáveis – Apresentação de Produtos:  Editores e fornecedores expuseram seus mais novos e inovadores produtos, sistemas de autoria e plataformas.
  • Futuro da Comunicação Acadêmica de acordo com os Profissionais que irão molda-la: Jovens profissionais deram suas opiniões sobre a editoração como carreira e suas visões para o futuro.
  • Interfaces de Programação de Aplicações - É coisa de Marketing:  Este painel discutiu sobre as Interfaces de Programação de Aplicações (em inglês, Application Programing Interface - API) e como estão sendo usadas na editoração.
  • "Quanto custa?" versus "O que você está conseguindo/fazendo com o dinheiro?": Este painel intercambiou pontos de vistas e detalhes sobre Modelos de Negócios para Publicações de Acesso Aberto.
  • Preste atenção na diferença: Discutindo a Necessidade mais Mulheres na Liderança da Editoração Acadêmica: Este painel discutiu a defasagem de mulheres na liderança da Editoração Acadêmica e explorou alternativas de como as mulheres podem pavimentar seu caminho para o sucesso.
Entre todo este aprendizado também houve espaço para atividades de networking com colegas da área.

O pavilhão de expositores contou com 47 empresas oferecendo uma ampla gama de serviços.

Encorajando os jovens e despertando talentos, os vencedores da 13a Bolsa de Viagem participaram da reunião deste ano. Foi um evento tão grande e com essa programação de atividades, que nós parabenizamos o comitê organizador pela incrível iniciativa!

Para a Crimson foi uma grande oportunidade de participar do evento, conhecer profissionais do setor e intercambiar ideias e oportunidades com colegas. É impossível mesurar o aproveitamento à longo prazo desta reunião. A SSP foi excelente este ano. Nós parabenizamos os organizadores pelo sucesso e esperamos ver todo mundo em Vancouver no próximo ano!

Para saber mais como a Crimson Interactive pode ajudar seus autores e programa acadêmico a atingir seus objetivos, entre em contato conosco pelo e-mail marketing@enago.com.

Maio 2015

A Sociedade Japonesa de Inglês para Pesquisa (J-SER) realizou com sucesso na Universidade de Tóquio sua primeira Conferência Anual junto com a Crimson-Enago, que é uma de suas fundadoras



A J-SER (em inglês, The Japan Society of English for Research) é uma associação sem fins lucrativos dedicada ao ensino do inglês para cientistas e pesquisadores no Japão. A sociedade realizou com total êxito sua primeira Conferência Anual na Universidade de Tóquio no dia 23 de maio, que contou com a participação ativa de mais 150 pesquisadores, professores e estudantes japoneses com o objetivo de superar as barreiras da língua inglesa.

O objeto da J-SER é ajudar a comunidade científica a construir suas habilidades comunicativas em inglês e fazer possível que eles transmitam suas pesquisas a nível internacional. Conhecendo os principais problemas enfrentados pela comunidade acadêmica japonesa em escrever e publicar em inglês, a Crimson Interactive percebeu a necessidade de construir uma associação que pudesse discutir estes problemas. Em agosto do ano passado, a Crimson Interactive junto com 48 importantes pesquisadores do Japão, formaram esta associação. O Professor Tom Gally da Universidade de Tóquio é seu atual presidente.

O programa incluiu incríveis palestras, sessões orais, bem como oportunidades de networking para os participantes.

  • O Professor Shin-ichiro Ishikawa da Universidade de Kobe apresentou uma palestra intitulada "Escrita Científica: Possibilidades criadas pela Linguística de Corpus", explicando sobre o uso de córpora na escrita acadêmica.
  • Numa discussão entre o Professor Masanori Hatakeyama (Universidade de Tóquio), o Professor Emérito Yutaka Yamamoto (Universidade de Kyoto), Professor Associado Sayaka Matsumoto (Universidade de Fukui) e o Professor Yasuyuki Matsuda (Universidade de Tóquio) ilustraram como eles mesmo enfrentaram dificuldades para superar os desafios do uso do inglês na escrita acadêmica. O painel multidisciplinar cobriu áreas como Medicina, História, Engenharia e Física, falando dos desafios específicos de cada disciplina.
  • O Professor Tom Gally ministrou uma oficina sobre Escrita de Artigos Acadêmicos.
  • O Professor Ken'ichi Kanaya da Universidade de Okayama conduziu uma sessão oral sobre a escrita em inglês para as disciplinas Técnicas e a área de Engenharia.
Para mais detalhes visite http://www.j-ser.com/news/2015/0407-1st_conference.htm

A resposta dos participantes foi excitante. As atividades estiveram lotadas e em algumas chegou até a faltar cadeiras! Yuko Furuya, CEO da Crimson Interactive no Japão, afirmou que "Estamos extremamente satisfeitos que a conferência tenha sido um sucesso. Nosso objetivo é ajudar a comunidade científica do Japão a aperfeiçoar sua escrita, leitura e também habilidades orais em inglês em todos os campos acadêmicos. Nós vamos continuar a prover nosso suporte contínuo para a J-SER para a realização deste objetivo".

O foco da J-SER não se restringe apenas a estudantes de doutorado mas também a aperfeiçoar cursos de graduação e mestrado bem como o suporte a pesquisadores trabalhando em empresas privadas, organizações sem fins lucrativos e instituições públicas. Nos da Crimson-Enago consideramos isto uma grande iniciativa em prol da comunidade científica no Japão.

Para saber mais como a Crimson Interactive pode ajudar seus autores e programa acadêmico a atingir seus objetivos, entre em contato conosco pelo e-mail marketing@enago.com.

Maio 2015

Crimson expôs na Reunião Anual da CSE 2015 na Filadélfia, Pensilvânia



Crimson Interactive esteve presente na realização da Reunião Anual do Conselho de Editores Científicos (Council of Science Editors - CSE) realizada na Filadélfia entre os dias 16 a 18 de maio de 2015. A reunião deste ano teve mais de 500 participantes, composto por membros da comunidade acadêmica global de países da América do Sul, Europa e Ásia. O tema da edição deste ano foi Variáveis Dinâmicas: Resolvendo a nova Equação Editorial.

O palestrante principal deste ano foi G. Sayeed Choudhury com a conferência A Revolução na Análise de Dados. Sua apresentação girou em torno da ideia de que a análise de dados representa uma nova fronteira para a pesquisa cientifica, por conta das especificidades não só de campo como também de suas metodologias, o que significa um grande desafio na manutenção e divulgação dos dados. A quantidade de dados disponíveis está aumentando exponencialmente a cada ano fazendo com que as Agências de Fomento criem para seus bolsistas normas para a divulgação e manutenção de dados. Com esses desafios, editores são confrontados com vastas possibilidades de ajudar a estabelecer normas para a curadoria, reprodução e preservação dos dados.

A Conferência de Encerramento foi proferida por Clive Thompson, com o tema O Futuro do Pensamento. Thompson deu uma ótima palestra sobre como a comunicação digital está mudando a maneira como as pessoas pensam. Ele discutiu sua pesquisa que trata sobre novas maneiras de como as pessoas aprendem no dia-a-dia sobre o mundo, formam ideias e compartilham seus pensamentos. Ele tratou também do “efeito da audiência” que visa a explicar como o pensar “alto” do dia-a-dia vem afetando a natureza de nossas ideias e os novos meios de propagação de conhecimento acadêmico, como vídeo e fotografia. Esta conferência proporcionou um excelente panorama aos interessados em saber como as notícias cientificas são propagadas e discutidas pelos leitores conectados da atualidade.

Este ano a Crimson Interactive apoiou o evento, participando do Comitê de Programação e moderando a sessão “Edição do Autor ou Publicar com um Editor: Entendendo a vantagem de ambos os processos”. Esta foi uma sessão com a intenção de promover uma maior compreensão sobre os motivos que levam as pessoas a publicar com a ajuda de um Editor ou por conta própria e o processo de produção de ambas.

Muitos tópicos pertinentes ao mundo editorial das ciências exatas foram abordados durante a Reunião, como:

  • Panorama da Produção Cientifica do Campo Matemático
  • Padrões Emergentes: Dados e Fluxos de Dados em Publicações Acadêmicas
  • Diferentes modelos de revisão por pares
  • Conduzindo Publicações num Contexto Global
  • Começando uma Publicação de Acesso Livre
  • Preparação do original quando o Inglês é a sua segunda língua
  • Política de Disponibilização de Dados: Como nós checamos
A sensação obtida é a de que foi um excelente evento para interagir e trocar ideias com a comunidade de editores científicos e entender melhor os crescentes desafios que enfrentamos. A Crimson vai continuar a apoiar a comunidade de editores científicos por meio do suporte a grupos como o CSE, como no caso desta edição em que participamos do comitê de programação e organizado as sessões e conferências.

Para saber mais como a Crimson Interactive pode ajudar seus autores e programa acadêmico a atingir seus objetivos, entre em contato conosco pelo e-mail marketing@enago.com.

Maio 2015

Crimson-Ulatus participa da conferência anual da Associação de Empresas de Idiomas (ALC) no mês de maio, em Nashville, Tennessee



A Associação de Empresas de Idiomas (Association for Language Companies - ALC) realizou sua conferência anual de 2015, na cidade famosa pela música - Nashville! ALC é uma associação comercial nacional que representa as empresas que fornecem serviços de tradução, interpretação, localização e de treinamento de idiomas. Fundada por um grupo dinâmico de empresários, a associação visa proporcionar informação imediata e ferramentas para membros a fim de assegurar que cada empresa ofereça a tradução e interpretação da mais alta qualidade, gerando mais vendas e aumento dos lucros.

A conferência ALC oferece a oportunidade única e uma plataforma de networking para o compartilhamento de conhecimento com empresários bem-sucedidos na área. Proprietários e executivos seniores de empresas de tradução compartilham experiências e melhores práticas, além de discutir desafios comuns e brainstorm de soluções. O evento foi diferente dos anteriores, sendo desta vez, uma maior variedade de sessões valiosas sobre educação, networking, reforço do conhecimento adquirido e claro, diversão!

Este ano, o programa começou com uma fantástica “keynote section” por Jason Young, Lead Smart Inc., que falou sobre a criação e manutenção de um ambiente de trabalho de alta performance, um ambiente que ele denominou Culturetopia! As sessões organizadas na conferência alcançaram diferentes aspectos do negócio de tradução incluindo vendas, comunicação organizacional, crescimento e negócios sustentáveis, segurança dos dados, ética, e muito mais. Líderes da indústria compartilharam suas opiniões sobre a cultura corporativa, estado da indústria de tradução, normas trabalhistas e classificação do empregado, e os resultados de pesquisa sobre a indústria ALC. O evento, ALC Town Hall, envolveu membros em grupos para discussão de desafios e soluções sobre um tema e em seguida cada grupo compartilhou os destaques de seu tema com restante dos grupos.

Para o grupo Crimson Interactive, a conferência foi um evento maravilhoso para expor a sua marca Ulatus e conhecer profissionais renomados da indústria de idiomas. Sessões dinâmicas e interativas nos ajudaram muito na discussão dos desafios do negócio e encontrar respostas que afetam as funções diárias. No geral, foi uma experiência muito gratificante, com muitos pontos de destaque. Se você desejar saber mais sobre como a Crimson Interactive - Ulatus pode ajudá-lo a atender às suas necessidades de tradução, por favor entre em contato conosco em marketing@ulatus.com.

Março 2015

Crimson-Ulatus participa da 7th Annual Globalization and Localization Association (GALA) em Servilha na Espanha no mês de Março



A Associação de Globalização e Localização (GALA) acolheu a sua 7ª Reunião Anual em Sevilla, Espanha, nos dias 22 a 25 março. O evento contou com cerca de 365 participantes e 18 expositores. GALA é a principal associação comercial do mundo para a indústria da língua. Como uma organização sem fins lucrativos, ela apoia seus membros e empresas por meio de comunidades, defesa de normas, compartilhamento de conhecimento e avanço na tecnologia. As conferências GALA são eventos educacionais e para o estabelecimento de networking, onde os líderes em localização se reúnem para aumentar conexões e aprender sobre como melhorar o desempenho individual e organizacional para melhor atender as demandas dos mercados multilíngues.

O programa em si foi extremamente robusto, ancorado por 3 apresentações principais: "Por que nossa Indústria é Importante" foi apresentado por Meritxell Guitart, presidente da Americas Division for Hogarth Worldwide. Ela falou especificamente sobre como e quando uma empresa precisa se afastar das normas-padrão do modelo de negócio da tradução LSP. Hogarth desenvolveu e implementou uma visão utilizando o poder da “transcriação” que combina visão nativa com as tecnologias e os conhecimentos linguísticos para entregar um poderoso, conteúdo local relevante para os mercados mundiais.

"Inovação e Abertura" foi apresentado por Robert Laing, Chief Executive Officer da Gengo no qual ele falou da necessidade de inovação dentro da indústria e como a inovação às vezes pode ser arriscada, mas necessária.

"O Dilema do Inovador" foi apresentado pela Paula Barbary Shannon, Diretora de Vendas da SVP for Lionbridge Technologies, Inc. Ela fez uma apresentação muito poderosa falando sobre a evolução da indústria de tradução ao longo das últimas décadas e como Lionbridge adotou uma "mudança antes de ter" a filosofia em seu modelo de negócio. Ela explorou se inovação, mudança, e uma mentalidade de start-up pode vir de dentro de uma empresa estabelecida e como este "dilema dos inovadores" lida com os termos de liderança, a destruição criativa e conflito construtivo.

Junto com as apresentações principais, havia um grupo de apresentações muito informativas e sólidas ao longo dos três dias que cobriram temas como:

  • Freelancers: Anjos ou Demônios
  • Aumentar o negócio com a Comunicação On-Demand
  • Posicionado para o sucesso: Destacando-se no mercado concorrente de localização
  • Bridging the Gap: Open Source e Desenvolvimento da Comunidade para o mercado de localização
  • Competição Estratégica: O Valor do Relacionamento em Small Business
  • Globalização: Capturing Lightning in a Bottle
  • Pode Davi vencer Golias?
Além disso, em execução ao mesmo tempo, um conjunto de Master Classes foram ministradas com foco em desafios de negócios específicos, incluindo vendas, TI e infraestrutura.

Para integração dos participante, o evento ofereceu um maravilhoso jantar e dança à noite, onde foi possível encontrar velhos amigos e fazer novos, bem como um evento para o aumento de networking onde tivemos a oportunidade de conhecer até 100 pessoas em uma hora. Foi rápido, mas, com muita diversão.

Com o seu ambiente aberto e foco exclusivo sobre o compartilhamento de informações, a GALA entregou oportunidades de networking de alto valor, onde profissionais da língua podiam expandir suas conexões e contribuir para o crescimento da comunidade da indústria da língua. No geral, achamos muito válido participar deste encontro, uma vez que nos ajudou a entender melhor os desafios e oportunidades que serão enfrentados nos próximos anos e a melhor forma de se preparar para eles. Estamos ansiosos para uma maior participação no evento do próximo ano, que será realizado em Nova York. Se você desejar saber mais sobre como a Ulatus pode ajudar com suas necessidades de tradução, por favor, entre em contato em marketing@ulatus.com.

Novembro 2014

Exposição da Crimson na 55ª conferência anual da American Translators realizada entre 5 e 8 de novembro de 2014, em Chicago

Prêmio de Gestão de Qualidade

A American TranslatorsAssociation (ATA) realizou sua 55ª conferência anual na Paris ofthePrairies—Chicago! Esta é a maior associação de profissionais de tradução e interpretação nos EUA. Fundada em 1959, a ATA tem cerca de 11.000 membros em mais de 95 países. Seu objetivo é promover as profissões nas áreas de tradução e interpretação e fomentar o desenvolvimento profissional de tradutores e intérpretes.

Este ano, a conferência teve a participação de 1842 participantes, tornando-se o segundo maior público da conferência ATA! Entre os participantes estão tradutores, intérpretes, professores, gerentes de projetos, desenvolvedores web e de software, empresas de linguagem, hospitais, universidades e agências governamentais. O evento foi diferente de qualquer outro, com uma variedade de eventos educacionais e de rede de primeira linha, além de muita diversão.

Com mais de 175 sessões focando em diferentes idiomas e especializações, o evento ofereceu oportunidades de aprendizagem para discutir dicas e técnicas, tendências e desafios na indústria da linguagem e tradução. Junto com as sessões de conhecimento, a ATA realizou muitos eventos especiais. Sessões como "Recepcionando Novatos", "Brainstorm Networking" e " Troca de Currículos" abriram grandes oportunidades de networking para se conectar com colegas de todo o mundo. Para aqueles que procuram assistência pessoal e conselhos sobre as ferramentas da indústria, estações de apoio de ferramentas de tradução chamadas barra de ferramentas estavam disponíveis no salão de exposições.

Para a Crimson, a conferência foi um evento maravilhoso para expor, compartilhar nossos interesses e experiências com a comunidade linguística e de tradução global e construir parcerias de negócios frutíferas. Este evento trouxe à tona as crescentes necessidades de tradução e atualização com as pessoas, novas tecnologias, tendências e padrões de qualidade. Sessões sobre Tecnologia da Linguagem e Empresas de Serviços de Idiomas deram uma boa perspectiva sobre os desafios atuais e sobre como lidar com eles. No geral, foi fabuloso! Se você desejar saber mais sobre como a Crimson Interactive - Ulatus pode ajudá-lo com suas necessidades de tradução, entre em contato com atendimento@ulatus.com.

Novembro 2014

Crimson Interactive participa da ORCID Biannual Outreach Meeting em Tokyo, no mês de Novembro

A ORCID organizou a sua reunião semestral de divulgação do Instituto Nacional de Informática em Tóquio, no Japão, no dia 04 de novembro. Seguindo o seu lema de ligação entre a investigação e investigadores, o objetivo do encontro foi aumentar a conscientização sobre a ORCID entre as organizações de pesquisa e universidades, editoras e sociedades profissionais na Ásia.

ORCID é uma comunidade aberta, sem fins lucrativos, com o esforço conduzido para criar e manter um único registo de identificadores exclusivos para pesquisadores e um método transparente de articular atividades de pesquisa e resultados para esses identificadores.

A sessão de abertura foi dirigida por Jun Adachi, Diretor-Geral Adjunto do Instituto Nacional de Informática (NII). Várias apresentações com foco na disseminação de conhecimentos sobre a ORCID apresentaram temas como: Por que a ORCID? Perspectivas da comunidade de investigação e práticas eficazes para integrar identificadores ORCID. Choon Lee Shil da Associação Coreana de Editores de Revistas Médicas e professor da Universidade de Sookmyung para Mulheres; Mitsuru Mizuno, Diretor do Departamento de Base de Dados de Informação e Infra-estrutura do Conhecimento da Agência de Ciência e Tecnologia do Japão; e Yasuhisa Kondo, Vice-Presidente do Comitê da União de Geociências de Sistema de Informação do Japão estavam entre o conjunto diversificado de palestrantes. Entre os presentes, membros de editoras como Wiley, Springer, e Nature; Thomson Reuters; universidades; bibliotecários; e outras associações.

Christopher C, Chefe de Serviços de Informação da Livraria da Universidade Batista de Hong Kong e Hao-Ren K, Universidade Bibliotecário, National Taiwan Normal University compartilharam suas experiências e os desafios na introdução ORCID em suas universidades. As discussões sobre a aplicação e os benefícios da ORCID para toda a organização capturou a atenção do público para o novo movimento acadêmico mundial que vem alcançando a Ásia.

Acreditamos que este foi um grande passo para compartilhar sobre como os pesquisadores e associações na Ásia estão adotando a ORCID, e ter conversas diretas com profissionais acadêmicos na Ásia a respeito da ORCID e sua integração bem sucedida. Mais reuniões que fazem a conexão entre o Oriente e o Ocidente vão permitir que a comunidade acadêmica troque mais ideias, estimule uma maior participação, e ajude na implementação global de sucesso de tais iniciativas acadêmicas. O comitê do programa no Japão organizou uma reunião muita informativa e foi muito gratificante ser uma parte desta iniciativa.

Se você quiser saber mais sobre este evento ou como a Crimson Interactive pode ajudá-lo a atingir suas metas de publicação, por favor entre em contato atendimento@enago.com.

Outubro de 2014

Crimson Interactive participa da Localization World Conference realizada em Vancouver, Canadá no mês de outubro

Prêmio de Gestão de Qualidade

A Localization World é a principal conferência para negócios internacionais, tradução, localização e gestão global de websites. Ela oferece uma grande oportunidade para a troca de informações de alto valor no mercado de serviços de tecnologias linguísticas e de tradução. Os participantes são profissionais responsáveis pela comunicação através dos limites da linguagem e da cultura no mercado global.

Mais de 500 profissionais da linguagem estavam presentes na conferência cujo tema foi Disruptive Innovation. A conferência foi especialmente interessante para as empresas que querem se aventurar em novos mercados internacionais, já que seus representantes puderam assistir a sessões sobre Melhorias de Práticas de Negócios Global e Localização de Competências Essenciais e além de ter acesso a área de exposição informativa.

Profissionais experientes estavam lá para aprender sobre novas ferramentas, métodos e práticas de negócios nas áreas de localização e internacionalização. Houve oportunidades de networking e discussões sobre problemas mútuos estavamem todas as sessões e nas reuniões sociais, refeições e coffee-breaks. Um grande grupo de expositores também estave presente para fornecer informações sobre seus produtos e serviços.

O orador principal, Mark DeVolder, apresentou uma visão sobre a forma de se adaptar ao ambiente em mudança com seu discurso de abertura, Aproveite o Furacão: Adapte-se a mudança extrema e alcance novas alturas. Houve um total de 48 sessões ao mesmo tempo e os seguintes tópicos foram abordados

  • Tradução - Gerenciamento da Cadeia de Fornecimento
  • Medição da Qualidade de Tradução
  • Fornecedores Parceiros Apresentam o Futuro do Rompimento de Barreiras para Duas Tecnologias
  • Pensando Estrategicamente sobre Conteúdo e Comunicação
Houve também um maravilhoso jantar e sessão de networking no Aquário de Vancouver, bem como um Jantar de Novatos na primeira noite da conferência. No geral, acreditamos que a conferência foi muito benéfica no sentido de aprender sobre novas tecnologias e estratégias ou simplesmente ter a capacidade de interagir com um grupo tão grande e diversificado de fornecedores de tecnologia e de linguagem. Se quer saber como a Crimson Interactive - Ulatus pode ajudá-lo com suas necessidades em idiomas, entre em contato pelo e-mail atendimento@ulatus.com.

Outubro de 2014

Crimson Interactive participa da 74ª Reunião Anual do American Medical Writers Association em Memphis, Tennesse

The American Medical Writers Association (AMWA) organizou a sua 74ª Reunião Anual em Memphis, Tennesse, entre os dias 08 e 11 de outubro. Fundada em 1940, AMWA é a principal organização profissional para escritores, editores e outros comunicadores de informações médicas. A associação oferece um programa de educação continuada altamente recomendado, incluindo ensino à distância e um programa de certificação. A conferência anual apresenta oradores proeminentes, sessões de discussão, oficinas e oportunidades de networking.

O tema do encontro deste ano foi Shake, Rattle, and Write (Balança, Agita e Escreva), propondo o conceito de sacudir velhas maneiras de pensar, agitar os cérebros com novas ideias ousadas e replicá-las e renovar a adesão à sua profissão.

A reunião contou com cerca de 800 participantes e 21 expositores. O foco da reunião foi educativo e a maioria das sessões foram orientadas para ensinar mais especificamente sobre a escrita na profissão médica. Simultaneamente, seminários pagos adicionais cobriram uma grande lista de tópicos de gramática básica para escrever resumos de métodos de pesquisa laboratorial biomédica.

Alguns dos tópicos dos assuntos das sessões

  • Como Escrever e Projetar Conteúdo de Saúde para Uso dos Consumidores
  • Liderar, Gerenciar e Escrever em um Ambiente Virtual Global
  • Breaking In: Como Começar na Escrita Médica Regulamentar
  • Como Melhorar as Competências dos Escritores de Propostas de Concessão
  • Como Domar seu Tempo: Gestão de Projetos e Negociação
  • Como Tornar sua Mensagem Memorável: O Poder da História
Inúmeras oportunidades de networking foram criadas durante a recepção de abertura, no Graceland Tour (imperdível), no capítulo Greet and Go e no jantar de encerramento, onde foi possível escolher um tema e jantar com um grupo de 10 a 15 participantes.

No geral, acreditamos que a conferência beneficiou a compreensão dos desafios enfrentados pela comunidade de escrita médica e pela oportunidade de encontrar escritores, editores e negociantes que trabalham na área. Se você quiser saber mais sobre como a Crimson – Enago pode ajudá-lo com suas necessidades em revisão de inglês, entre em contato conosco pelo atendimento@enago.com.

Outubro de 2014

Crimson Interactive é homenageada com o Eminent BIZZ 2014, Prêmio de Excelência Empresarial e Excelência em Gestão da Qualidade

Prêmio de Gestão de Qualidade

A Crimson Interactive, principal fornecedor dos serviços de edição e tradução de inglês, foi premiada com o prestigiado "BIZZ 2014" por sua Excelência Empresarial Internacional e Excelência em Gestão da Qualidade pela Confederação Mundial de Negócios (WORLDCOB), com sede no Texas, EUA. Fomos reconhecidos no BIZZ 2014, evento realizado em Abu Dhabi, Emirados Árabes Unidos, que detém a distinção de ser louvado como o maior evento de prêmio de excelência empresarial no mundo. O prêmio foi recebido em nosso nome por dois Crimsonites.

A avaliação do prêmio foi feita por uma Comissão de Avaliação com base em seis critérios - liderança empresarial, inovação, sistemas de gestão, qualidade de serviço, CSR, e as realizações do passado. Cada empresa teve que passar por três rodadas de avaliação rigorosa. As empresas que marcaram mais de 90 pontos em todos os critérios acima mencionados foram selecionadas para o BIZZ 2014 e a Crimson foi selecionada entre 3.000 empresas de mais de 75 países.

Também fomos reconhecidos pela excelência em Gestão da Qualidade devido à qualidade dos sistemas e técnicas conscientes praticados na Crimson Interactive. As rodadas de avaliação foram conduzidas com auditoria rigorosa para validar a prestação de contas e a funcionalidade dos nossos sistemas de gestão da qualidade. A ideia era assegurar que os nossos sistemas aderem a um rigoroso controle de qualidade, sistemas atendimento ao cliente apropriado e que estamos alinhados para um processo de melhoria contínua a fim de proporcionar a melhor qualidade para os clientes em todo o mundo.

A Crimson Interactive tem sido continuamente reconhecida por sua liderança empresarial impecável e também por suas técnicas inovadoras adotadas para atender com sucesso 40.000 clientes em 89 países, e que hoje se tornaram uma tendência para toda a comunidade acadêmica. O prêmio reconhece as boas práticas empresariais seguidas por nós e também reconheceu a nossa história e conquistas consagrando-nos como uma empresa.

Como uma defensora sincera da indústria do STM, a Crimson contribui ativamente para essa indústria, auxiliando no processo de publicação de pesquisa científica inovadora, oferecendo serviços de idiomas, incluindo Inglês edição, tradução e transcrição. Este prêmio é o símbolo não somente da nossa paixão contínua para buscar a excelência, mas também da nossa ação orientada e práticas para obtermos perfeição no nosso trabalho e nas nossas relações com nossos clientes globais.

Se você quiser saber mais sobre como a Crimson Interactive pode ajudá-lo a ter sucesso em publicações acadêmicas, entre em contato conosco atendimento@ulatus.com.

Outubro de 2014

Shuji Nakamura participante da publicação japonesa da Crimson ganha o Prêmio Nobel da Física 2014!

Prêmio Nobel da Física

O Dr. Shuji Nakamura, juntamente com Isamu Akasaki e Hiroshi Amano, foi agraciado com o Prêmio Nobel de Física deste ano (2014), pela sua contribuição na área com a invenção de diodos que produzem, eficientemente, luz azul brilhante permitindo que houvesse a economia de energia de fontes de luz branca. O prêmio foi anunciado por Staffan Normark (secretário permanente da Real Academia Sueca de Ciências) no dia 07 de outubro de 2014 em Estocolmo. A instituição afirmou que a nova fonte de luz é mais brilhante, mais limpa e mais duradoura do que as fontes anteriores o que contribui para a economia de energia, bem como, a melhoria da qualidade de vida de milhões de pessoas ao redor do globo.

A Associação da Crimson com o Dr. Shuji Nakamura


Publicação Prêmio Nobel da FísicaA Crimson Interactive reconhece as dificuldades encontradas pelos autores não nativos de Inglês na hora de comunicar suas pesquisas na língua estrangeira. Nós, através de um método inovador, capturamos as histórias de vida de autores japoneses que superaram com êxito a barreira da língua. Essa foi uma iniciativa com a finalidade de incentivar pesquisadores novatos a publicar seus trabalhos em revistas internacionais. O projeto resultou na publicação do primeiro livro, tratando da experiência de 12 autores japoneses com relação às dificuldades encontradas na comunicação dos seus trabalhos em Inglês (英語のバカヤロー! ~「英語の壁」に挑んだ12人の日本人~). Gostaríamos de agradecer sinceramente ao Dr. Shuji Nakamura por fazer parte deste esforço, compartilhando sua experiência em publicar no idioma Inglês, apesar de não ser um falante nativo. Sua experiência é, sem dúvida, uma fonte de inspiração para os jovens que aspiram se tornar pesquisadores reconhecidos através da publicação de seus trabalhos em revistas internacionais.



Sobre o Dr. Shuji Nakamura:

Dr. Shuji Nakamura ensina no Departamento de Materiais da Faculdade de Engenharia da Universidade da Califórnia em Santa Barbara. Dr. Nakamura é formado em engenharia eletrônica pela Universidade de Tokushima (1977). Ele obteve seu grau de mestre na mesma disciplina, dois anos após ele ter sido empregado na Nichia Corporation, também localizada em Tokushima. Ao longo de seu trabalho na Nichia, Nakamura inventou o primeiro LED de alto brilho (GaN). A luz azul brilhante do LED GaN, quando parcialmente convertida em amarelo por um revestimento de fósforo, cria a iluminação branca.

Setembro de 2014

Crimson participa da Japan Analytical & Scientific Instruments Show (JASIS) 2014, realizada no mês de setembro no Japão

Evento Publicação Científica

A Crimson Interactive foi expositora na Japan Analytical & Scientific Instruments Show (JASIS) 2014, uma feira internacional líder na Ásia para instrumentos analíticos e científicos. O evento foi realizado no Makuhari Messe International Exhibition Hall, em Chiba no Japão de 3 a 5 de setembro e contou com a presença de 22 mil participantes da área de pesquisa e comunidades da área de negócios.

A Exposição de Instrumentos Analíticos (JAIMA EXPO, organizada pela JAIMA) e ade Instrumentos Científicos (SIS, organizada pela JSIA) fundiram-se em 2012 no sentido de promover a JASIS, que vem crescendo cada vez mais e se destacando como uma das maiores exposições internacionais da Ásia. Com o slogan "Descubra o Futuro", o evento é organizado para mostrar a mais recente tecnologia e produtos do Japão e ainda promover a inovação e as oportunidades de negócios. Além da exposição, a JASIS contou com cerca de 380 seminários e conferências. Muitas apresentações tiveram tradução simultânea, beneficiando muitos participantes.

Evento Publicação CientíficaEste ano os expositores também lançaram novos produtos durante os Seminários de Novas Tecnologias. A Conferência JASIS apresentou ainda seminários e simpósios junto com diversas sociedades acadêmicas e grupos para discutir tecnológicas de análise e tendências do mercado. O Seminário de Farmacopéia Japonesa fez uma apresentação sobre os exames físico-químicos e o Seminário de Ciência realizou sessões de análise e medição para iniciantes.

Do nosso ponto de vista como empresa, percebemos que ir a este evento teve uma grande importância no sentido de aumentar a nossa compreensão sobre a necessidade de localização do Japão no setor de instrumentação, onde fabricantes e laboratórios precisam compreender manuais e artigos sobre instrumentos analíticos e científicos. Com isso, a tradução de alta qualidade das informações sobre determinado produto irá beneficiar os clientes globais na operação dos instrumentos de maneira mais precisa, bem como ajudar na pesquisa global. O evento proporcionou uma oportunidade para interagir com várias empresas de engenharia, equipamentos elétricos, ciências da vida, instrumentação e produtos eletrônicos, tais como Mitsubishi Heavy Industries, Horiba, Nikkiso Co., Hitachi Aloka Medical, Hitachi High-Technologies Corporation e Meidensha Corporation. Assim, esperamos contribuir para a pesquisa de ponta e o desenvolvimento de instrumentos analíticos e científicos por meio dos nossos serviços de edição e tradução de alta qualidade. Se você quiser saber mais sobre como a Crimson Interactive pode ajudá-lo nos serviços de edição e tradução, entre em contato conosco através do e-mail atendimento@ulatus.com.

Agosto de 2014

Crimson participa como expositor na ISMTE North American Conference 2014 realizada na Filadélfia, Pensilvânia no mês de agosto.

Evento Publicação Científica

A Crimson Interactive participou da 7ª Reunião Anual da Sociedade Internacional de Gestão e Editores Técnicos (ISMTE), realizada na Filadélfia entre 14 e 15 de Agosto. Participaram deste encontro cerca de 150 profissionais da área Científica, Técnica e Médica, entre gestores e editores técnicos, além de revisores freelances.

A missão da ISMTE é "conectar a comunidade de profissionais comprometidos com a revisão por pares e publicação de revistas científicas e acadêmicos. A ISMTE estabelece as condições necessárias para o contato (networking) entre Revisores por Pares, além de proporcionar educação e formação, pesquisa e recursos para o desenvolvimento de práticas e políticas editoriais melhores." Sob esta responsabilidade, a ISMTE "serve a um único nicho dentro da publicação acadêmica, científica, médica, técnica e da indústria editorial profissional (equipe editorial de periódicos).”

Apesar do tempo escasso, as atividades ocorreram dentro do calendário estabelecido e forneceram informações importantes e relevantes. Durante os dois dias, o carro chefe das discussões foi Tendências Modernas e Profissão: a atualização do Ofício Editorial. O painel incluiu Kent Anderson, CEO e Editor (Striatus/JBJS); Matt Giampoala, Editor Executivo (Wiley) e Jason Roberts, PhD e Parceiro Senior (Origin Editorial). A discussão aprofundou os desafios enfrentados com relação à natureza mutável da área da publicação Científica, Técnica e Média, e como essa afeta o dia a dia do trabalho editorial.

Outra grande discussão foi conduzida pelo ex-diretor correspondente de ciências e saúde da NBC News, Robert Bazell. Atualmente, Robert é professor adjunto da disciplina de Biologia Molecular, Celular e do Desenvolvimento na Yale University. Acompanhado de uma sessão de perguntas e respostas, Robert falou sobre o tema "Divulgando a Ciência na Mídia".

De forma geral, o encontro apresentou uma variedade de temas que tratam de questões específicas da gestão editorial, como: Administrando Apelações; Desafios e Melhores Práticas; Tornando-se um Editor Freelance Profissional e Curso Rápido de Publicação: O que nós Desejamos que Tivéssemos Conhecido e como Saber Mais. Por outro lado, temas como Uma introdução sobre o Cenário da Publicação na China – o bom, o mau e o feio tiveram como objetivo esclarecer as questões culturais presentes na indústria. Já a Oficina de Excel: Preparar Relatórios Anuais apresentou técnicas úteis para a utilização de MS Excel.

A reunião da ISMTE exibiu dez pôsteres. O pôster apresentado pela J&J Editorial foi o ganhador por apresentar o estudo de caso A Reformatação das Perguntas de Submissão Aumenta a Precisão das Informações Fornecidas pelo Autor: Um Estudo de Caso.

Outros temas apresentados na seção de pôsteres incluem:

  • As Estratégias na Educação do Autor que Vão Além das Fronteiras Culturais
  • O Desenvolvimento de Métricas para Monitorar o Excesso de Trabalhos de Equipes Editoriais
  • A Difusão da ORCID®
  • Revisitando os Resultados do Projeto sobre Revisores e Perspectivas [International Journal of Cancer] 
  • O Plágio em Manuscritos Submetidos: Incidência e Características
  • Estruturando as Colaborações entre Revistas Visando Melhorar o Nível dos Relatórios
  • TrackIt: Desenvolvendo o Sistema de Acompanhamento de Produção Editorial da Esmerald (PTS)
  • Informantes Anônimos: Uma Bênção ou Maldição para as Equipes Editoriais?
  • Preparando Imagens Coloridas em Microscópios Brightfield que já Estejam Prontas para Publicação e Sejam Rastreáveis
O evento proporcionou aos participantes a oportunidade de desenvolver redes de contatos, além de possibilitar a troca de ideias e conceitos. Fornecedores também puderam apresentar seus produtos e esclarecer dúvidas ds usuários por meio de sessões destinadas a esse propósito. No geral, a reunião deste ano foi muito bem planejada e executada. Como empresa, nós sentimos que este evento foi de grande valor para a construção do conhecimento e compreensão dos desafios enfrentados pela comunidade de publicação Científica, Técnica e Médica. Caso você queira saber mais sobre como a Crimson Interactive pode ajudar autores e editoras a alcançarem suas metas de publicação, entre em contato conosco pelo e-mailatendimento@ulatus.com
Maio de 2014

Crimson Interactive participa da36ª Reunião Anual da SSP em Boston (28-30 de Maio)

Evento Publicação Científica - USA

A 36ª Reunião Anual da Sociedade de Publicações Científicas (SSP), realizada em Boston entre os dias 28 e 30 de Maio, reuniu mais de 900 participantes da comunidade acadêmica global. O tema do encontro deste ano foi “Quem está em jogo e o que está em jogo? Olhando para o exterior do futuro da Publicação Acadêmica".

A missão da SSP é "avançar na publicação e comunicação acadêmica, bem como no desenvolvimento profissional dos seus membros através da educação, colaboração e networking." O encontro deste ano começou com as apresentações de Rick Joyce (Diretor de Marketing da Perseus Books Group) e Chris Lintott (Astrônomo da Universidade de Oxford). O Sr. Joyce fez uma apresentação apaixonada sobre como olhar para o seu programa de publicação e não ter medo de fazer as mudanças necessárias, enquanto o Sr. Lintott falou sobre uma área emergente conhecida como "cientistas cidadãos" e como eles têm ajudando no progresso da pesquisa científica.

As sessões proporcionaram excelentes oportunidades de aprendizagem, bem como de promoção do encontro com outros profissionais da área de publicação. Alguns dos tópicos discutidos este ano foram: Efetuando opagamento digital; Aprender a deixar as coisas para trás ou Como adicionar leitores a sua equipe de Marketing; Como fazer a inovação acontecer; Como atrair o interesse do leitor; Incorporando recursos multimídias no conteúdo das revistas; Muito barulho sobre tecnologias móveis; Alinhamento das habilidades da comunidade editorial ao século 21; Revisão por Pares: Estilo Simples-Cego, Duplo-Cego, Aberto e Pré-Submissão; Como os autores, editores e leitores estão utilizando a Altimétrica.

Seminários adicionais também foram conduzidos antes das reuniões principais. Entre os tópicos discutidos estavam: Mantendo-se fora dos radares: Novas tecnologias e desenvolvimentos globais para as editoras e as mudanças no cenário acadêmico; Produção de uma revista: O básico e o além; Estratégias na Publicação: Estabelecer ou não parcerias; O mandato ou imposição do acesso aberto: Qual nível de controle os autores possuem sobre seus trabalhos?

No geral, a conferência deste ano foi um encontro dinâmico e recheado de energia positiva. Tivemos muitas oportunidades para interagir com os editores e acadêmicos, bem como aprender mais sobre os desafios enfrentados pela comunidade, conhecer o ritmo em que as mudança e inovações vêm acontecendo e como abranger uma divulgação globalizada de conteúdo por meio da comunicação digital.

Para saber mais sobre como a Crimson Interactive poderá ajudar sua instituição de pesquisa ou sua revista científica a atingir seus objetivos, entre em contato conosco pelo e-mail atendimento@ulatus.com

Maio de 2014

A Crimson Interactive participou como Expositor no Encontro Anual da CSE realizado entre 2 e 5 de Maio de 2014 em San Antonio, Texas

Evento Publicação Científica

A Crimson Interactive participou como expositor no Encontro Anual do Conselho de Editores Científicos (CSE – Council of Science Editors), que acolheu cerca de 370 participantes de 22 países diferentes, incluindo a Índia, China, Japão, Brasil, Mali e México. O tema deste ano foi "Os 4Ds da Publicação: Dados, Decisão, Diferença e Direção”.

O CSE é uma comunidade dinâmica de editores profissionais dedicados à comunicação responsável e eficaz da ciência. Este ano, eles compartilharam uma excelente plataforma para a aprendizagem através de inúmeras apresentações e sessões-chave que abrangendo temas como os desafios e oportunidades na manipulação de dados; inovações na publicação; autoria, micro atribuição e contribuição; as melhores práticas para a racionalização do fluxo de trabalho; escolhas éticas, como lidar com má conduta e identificando fraude; Acesso aberto; Biblioteconomia; Liderando equipes diferentes e remotas; compartilhamento do conhecimento sobre as estratégias de ensino que beneficiam a pesquisa e os processos de publicação em países em desenvolvimento e nações em fase de industrialização recém-industrializadas.

O programa deste ano foi construído objetivando orientar os editores na tomada de decisões a respeito das novas direções e escolhas corretas quanto à publicação acadêmica. O encontro ofereceu uma valiosa oportunidade para o desenvolvimento de contatos e relações estratégicas entre os inúmeros participantes e expositores. Uma das iniciativas deste ano foi a organização de um jantar onde se pode conversar e se relacionar com os conferencistas e moderadores.

Sentimos que todos estavam muito empenhados neste ano, devido à quantidade e ritmo da mudança na área editorial. Os participantes estavam com olhos voltados para o horizonte da publicação científica buscando a certeza que todos estão cientes das tendências que estão por vir.

Com base nas informações adquiridas, nós começamos a trabalhar no desenvolvimento de novas ideias e processos orientados a ajudar editores de revistas, editoras e institutos de pesquisa a aumentarem suas publicações científicas. Caso você esteja interessado em saber mais sobre as últimas tendências e exigências da área editorial e publicação científica ou como podemos ajudá-lo com as suas necessidades, entre em contato conosco hoje através do e-mail atendimento@ulatus.com

Janeiro de 2014

Temos o prazer de anunciar que a Crimson Interactive é agora uma empresa certificada ISO/IEC 27001:2013 (Certificado de Gestão da Segurança da Informação).

Certificação de Qualidade

Em Janeiro de 9th de 2014, a Crimson Interactive conquistou outro marco em sua história ao alcançar a certificação ISO/IEC 27001:2013 (Sistema de Gestão da Segurança da Informação, SGSI). Assim, a Crimson adere aos mais elevados padrões da segurança da informação, confidencialidade dos clientes e confiança. Nós obtivemos a certificação ISO / IEC 270001:2013, pois compartilhamos da premissa que o seu manuscrito é o seu ativo mais importante e sempre iremos tratá-lo com a nossa mais alta integridade.

A segurança de dados e informações é o nosso compromisso com os nossos clientes globais. A importância de se manter a confidencialidade e integridade das informações do cliente, durante o manuseio e processamento de seus pedidos, é o nosso principal objetivo, e nós levamos isso muito a sério. A certificação SGSI é o nosso compromisso de qualidade e nossa gratidão para com os nossos clientes, parceiros de negócios corporativos e fornecedores globais. Também parabenizamos nosso departamento de TI por atingir esta importante realização.

Nossos SGSI incluem a Gestão da Segurança da Informação nos processos de Tecnologia da Informação, Serviços ao Cliente, Operações, Recursos Humanos e Administração de todos os serviços.

Por causa da natureza de nosso negócio, qualquer violação na segurança da informação alcançaria efeitos negativos para os clientes e nós mesmos, incluindo consequências legais e regulamentares. Após esta certificação, adotamos um modelo ao qual avaliaremos rigorosamente e continuamente os nossos SGSI a fim de antecipar os problemas de segurança e tomar as medidas preventivas necessárias. Na verdade, esta certificação serviu-nos como uma plataforma para aferir os nossos protocolos e sistemas da segurança da informação atuais em relação aos padrões internacionalmente já reconhecidos. Desta maneira, continuaremos improvisando os nossos sistemas da segurança através da adoção de novas ferramentas que atendam este propósito.

"A confiança de nossos clientes é o mais importante para nós e o nosso compromisso com a confidencialidade é mais importante para os nossos clientes. É por isso que temos investido pesado em nosso sistema da segurança da informação. Com a Certificação ISO/IEC 27001:2013, pretendemos oferecer os mais altos padrões a títulos de segurança da informação para os nossos clientes globais e parceiros de negócios ". Sharad Mittal, Presidente

Sobre ISO

Certificação - Segurança da Informação Organização Internacional de Normalização (ISO), uma rede de instituições nacionais de normalização em 164 países, estabelece normas e padrões para as empresas seguirem e se certificarem, após uma auditoria bem-sucedida de seus sistemas e processos. A ISO/IEC 27001:2013 é baseada no conceito de identificação, gestão, minimização de riscos e ameaças a informação.

Nós já somos uma empresa certificada ISO 9001:2015, e com a recente certificação ISO 27001:2013 reiteramos, ainda mais, o fato de que os funcionários da Crimson Interactive se esforçam, continuamente, para garantir a satisfação e excelente experiência dos nossos clientes através da entrega de serviços inovadores e de alta qualidade. Ao mesmo tempo, garantimos a segurança das informações, aderindo e seguindo padrões reconhecidos internacionalmente.

Diferencial da Certificação

Para mais informações sobre nossa Certificação SGSI e pedidos de outras mídias, por favor, entre em contato com Evelyn Cowan ou Gavin Larsen pelo email marketing@ulatus.com

Dezembro de 2013

Crimson Interactive (Enago) associasse com a JDreamIII para fornecer serviços de tradução e revisão de Inglês através de um dos maiores provedores de serviço de banco de dados acadêmico no Japão.

Os serviços de revisão de Inglês (Enago) e de tradução (Ulatus) agora pode ser contratados através do serviço de banco de dados acadêmico conhecido como "JDreamIII". 

Crimson Interactive consolidou a parceria com o G-Search Limited ( http://www.g-search.jp/ ), um dos maiores provedores de serviços de banco de dados do Japão (27 de Novembro de 2013). Como resultado, os serviços de tradução e revisão oferecidos pela Crimson também passarão a serem ofertados pela JDreamIII (http://jdream3.com/). JDreamIII é um banco de dados de literatura científica e técnica e que é gerido pelo G-Search Limited.

JDream é o maior serviço de banco de dados de literatura científica e técnica do Japão, sendo esse gerido pela Agência de Tecnologia e Ciência do Japão (JST) – uma instituição administrativa independente. Em Abril de 2013, a gestão foi transferida para o G-Search Limited. Com a transferência, a marca mudou de JDreamII para JDreamIII e esse tornou-se disponível, também, através dos serviços de banco de dados do "G-Search" o qual é gerido pelo G-Search Limited.

No JDreamIII, você pode facilmente pesquisar e acessar mais de 59 milhões de itens de informação literária, incluindo informações disponíveis em Periódicos e revistas de ciência e tecnologia – incluindo conteúdos médicos e farmacêuticos, anais de conferências, coleção de documentos / rascunhos preliminares, revistas técnicas empresariais e outros documentos públicos existentes em todo o mundo. JDreamIII adquire todo o tipo de literatura que abrange os campos da ciência e da tecnologia cyclopaedically. Este banco de dados é amplamente utilizado por pesquisadores e especialistas em tecnologia da informação.

Com a transferência de gestão, cerca de 170 tipos de bancos de dados – incluindo banco de dados sobre informações de patentes, jornais, informações econômicas – estão agora interligados. Como resultado, a busca de informações por pessoas envolvidas com a ciência, tecnologia e medicina tornou-se muito mais fácil.

Até agora, a Crimson Interactive tem oferecido serviços de tradução e revisão de Inglês de alta qualidade (através das marcas Ulatus e Enago, respectivamente) para vários tipos de documentos, incluindo trabalhos de pesquisa, literaturas acadêmicas e manuais técnicos. Estes documentos contêm  excelentes informações sobre vários assuntos de diferentes áreas da literatura acadêmicas como, por exemplo, medicina, química e ciências da vida. Ao disponibilizar os serviços de tradução e revisão de Inglês no JDreamIII, o qual é uma plataforma popular entre os pesquisadores e especialistas em informações técnicas, as pessoas poderão encontrar mais facilmente os serviços oferecidos pela Crimson. Até 31 de janeiro de 2014, os membros da JDreamIII receberão um desconto de 10% nos serviços oferecidos pela Crimson

Estamos empenhados em oferecer serviços de idiomas de qualidade para os autores e pesquisadores acadêmicos, incluindo os membros existentes do JDreamIII e da G-Search, que normalmente utilizam estes serviços de banco de dados. Essas iniciativas nos permitem chegar mais perto do objetivo de ajudar a comunidade de pesquisa a aumentar sua produção científica.

14 de Dezembro de 2013

Crimson Interactive apresenta "ScholarOne Manuscritos (s1m)" em conferência organizada pela Thomson Reuters e Kyorinsha

Apresentação Crimson

Conferência para usuários do "ScholarOne Manuscritos (s1m)" realizada pela Thomson Reuters e Kyorinsha.

A conferência para usuários do "ScholarOne Manuscritos (s1m)" foi realizada no 14 dez 2013 (quinta-feira) pela Thomson Reuters e Kyorinsha. Este evento, o qual é realizado uma vez por ano, destina-se a compartilhar os recentes desenvolvimentos do Sistema de Gestão de Submissão aos Periódicos (regionais e internacionais), como também educar sobre o uso eficiente do S1M. Cerca de 70 pessoas pertencentes aos conselhos editoriais das principais sociedades acadêmicas japonesas, incluindo os usuários associados a publicações acadêmicas, participaram desta conferência. Este encontro também abordou a mais recente metodologia  para a medição e padronização alternativa para a avaliação do Fator de Impacto.

Na última parte da entrevista, a Sra. Furuya, CEO da Crimson Interativo no Japão, conduziu uma palestra sobre "O Inglês para o Pesquisador – Que tipo de suporte um pesquisador necessita". O tema discutido foi os desafios enfrentados por pesquisadores japoneses no uso eficaz da língua Inglesa, mesmo na era da globalização. Em sua palestra, ela ressaltou a importância da revisão feita por nativos, uma vez que os manuscritos escritos em Inglês por autores japoneses possuem certas características específicas relacionadas a cultura. Por exemplo, algumas frases podem ser longas, complicadas e apresentar falta de fluência. Ela enfatizou como a Crimson Interactive pode ajudar os autores a resolver esse problema.

Após as sessões de palestras, durante a sessão de pôsteres, nós recebemos um volume esmagador de perguntas dos representantes das sociedades acadêmicas, que se mostraram interessados na revisão de Inglês. Nós iremos manter nossos olhos no acelerado movimento acadêmico, e apoiaremos os pesquisadores japoneses na publicação de suas pesquisas para o resto do mundo através da nossa assistência com a revisão do Inglês.

Dezembro de 2013

Crimson Interactive organiza – em colaboração com Tri Service Hospital – o seminário sobre "Como Escrever um Trabalho Acadêmico" (Taiwan).

Palestrante Crimson

Crimson Interactive realizou um seminário sobre "Como escrever um trabalho acadêmico" em associação com nosso cliente corporativo - Tri Service Hospital. Este seminário foi realizado no dia 22 de novembro de 2013,  e contou com uma plateia de mais de 200 médicos e pesquisadores de pós-graduação do hospital. O objetivo deste seminário era criar uma consciência sobre a escrita acadêmica.

O Professor honorável Ching-Chi Chi conduziu o seminário. Ele também é o diretor da Chang Gung Memorial Hospital em Chiayi . O Professor Chi-Chi é doutor em Clínica Médica pela Universidade de Oxford e publicou mais de 50 trabalhos acadêmicos ao longo dos anos.

Sua apresentação abordou tópicos como a metodologia de pesquisa, elementos e estrutura de um artigo científico, estilo de linguagem, entre outros assuntos. Após o seminário foi conduzido uma sessão de perguntas e respostas, onde o Professor Chi-Chi também compartilhou sua experiência, como também informações valiosas com os médicos e pesquisadores presentes.

Após a apresentação do seminário, os representantes da Enago realizaram uma breve sessão de introdução sobre os serviços oferecidos para médicos e pesquisadores. Esta introdução foi seguida por uma demonstração de como se usar, de forma eficaz, o software on-line da Enago para pedidos e uploads de arquivos.

O seminário foi um enorme sucesso com a opinião positiva vinda dos médicos, pesquisadores e do próprio hospital. A Enago está sempre empenhada em ajudar a comunidade acadêmica e científica através da realização de outros seminários ao longo de 2014, como também com o exercício da construção do conhecimento.

Para participar de nossos próximos seminários ou conectar-se conosco através de nossas plataformas compartilhamento do conhecimento, por favor, entre em contato com Evelyn Cowan ou Gavin Larsen pelo email request-tw@enago.com.

Evento Publicação Científica

Novembro de 2013

Crimson Interactive (Enago) Nomeia Don McClain como Vice-Presidente de Operações para a América do Norte

Don McClain

Nova Iorque (11 de novembro de 2013) - Crimson Interactive (www.enago.com) anunciou que Don McClain uniu-se à empresa como vice-presidente, recém-nomeado, para as operações norte-americanas. Este movimento é parte da estratégia da Enago de reforçar, ainda mais, sua posição global na América do Norte.

"Estamos muito felizes por Don ter se juntado à nossa equipe para nos ajudar a expandir os nossos serviços pela América do Norte", disse Rajiv Shirke, Chefe de Negócios e Serviços ao Cliente. "Sua experiência e profundidade na compreensão da publicação científica, técnica e médica (STM) na América do Norte irá complementar a nossa presença global e fortalecerá a oferta de serviços, ajudando-nos a diferenciar a Enago no mercado."

McClain traz 25 anos de experiência na bagagem sobre a produção e divulgação de conteúdos especializados para publicações científicas, técnicas e médicas (STM). Antes de unir-se a Enago, Don trabalhou como Diretor de Desenvolvimento de Negócios na Allen Press, Gerente Regional de Vendas para o Centro-Oeste Americano na Cadmus Communications e Diretor Sênior de Vendas na The Sheridan Press.

"Estou muito feliz de ter me unido a Enago e estou ansioso para trabalhar com essa empresa e seus clientes para melhorar a comunicação da pesquisa científica e acadêmica", disse McClain. "Minha função será o de conectar as competências multidisciplinares da Enago e o de desenvolver uma presença global através da articulação com as organizações e publicações Norte-Americanas."

11 e 13 Setembro de 2013

Crimson Interactive participou da 86º Encontro Anual da Sociedade Japonesa de Bioquímica.

Evento Japão

Presença de estande na 86º Encontro Anual da Sociedade Japonesa de Bioquímica

Crimson Interactive Japão participou com um estande na 86º Encontro Anual da Sociedade Japonesa de Bioquímica. Este evento foi realizado entre 11 e 13 de Setembro. Esta é uma importante exposição, a qual visa discutir o futuro da Bioquímica, tanto com relação à globalização quanto ao desenvolvimento. Cerca de 4000 pesquisadores participaram de todo o país participaram deste encontro. Nós da Crimson, procuramos educar os participantes com relação aos serviços de revisão de Inglês e tradução. A Crimson também promoveu uma campanha em forma de loteria onde sorteou bilhetes premiados. Através desta campanha, cerca de 200 participantes (empresas, estudantes e professores) foram premiados com a revisão de Inglês inteiramente grátis. Como a plataforma de oferta de nossos serviços é on-line, temos pouca oportunidade de interagir pessoalmente com os nossos clientes. No entanto, este evento nos deu a oportunidade de conhecer nossos clientes que não só apreciaram os nossos serviços, mas também comentaram o quanto eles confiam na gente, o que foi muito encorajante. Após o sucesso deste evento, nós pretendemos participar de uma ampla gama de exposições no futuro e continuar a apoiar os pesquisadores oriundos das sociedades acadêmicas japonesas.

14 Agosto de 2013

Crimson Interactive lança seu renovado site Ulatus

Ulatus Tradução

Estamos muito empolgados com o lançamento do nosso site global de tradução – Ulatus.com e convidamos todos os nossos clientes a visitar e deixar sua opinião. (www.ulatus.com)

Os últimos meses foram realmente corridos na Sede da Crimson. Sessões de brainstorm diárias foram conduzidas visando proporcionar aos nossos usuários um site fácil, mas ao mesmo tempo, informativo que atenda a todas as necessidades. Gostaríamos também de agradecer aos nossos clientes por suas opiniões durante a fase de desenvolvimento. 

 O site global da Ulatus.com destaca a nossa especialidade em 4 importantes pares de idiomas: Japonês ↔ Inglês, Chinês Simplificado ↔ Inglês, Português ↔ Inglês e idiomas indianos ↔ Inglês. Para simplificar e tornar simples a navegação para os nossos clientes, o site conta com uma interface de fácil utilização e que permite a você visualizar sub abas de todas as páginas, tornando fácil a migração para o novo site.

Somos uma empresa impulsionada pela tecnologia e com foco na inovação. Desta maneira, criamos páginas especiais com o fluxo dos processos para que você compreenda o nosso compromisso com a qualidade, intrínsecos a nossa cultura organizacional; nós encorajamos você a lê-las.

O site também dá uma atenção especial sobre nosso processo de seleção, avaliação e metodologia de formação de tradutores freelance. 

Nosso objetivo é ajudá-lo(a) a se comunicar-se poderosamente e persuasivamente para, assim, atravessar as fronteiras da língua e quebrar as barreiras culturais. Nós temos escolhido, cuidadosamente, mais de 650 tradutores, e temos procurado demonstrar seus pontos fortes através de nosso website. 

Convidamos você a juntar-se a nós para celebrar o lançamento da Ulatus.com 

25 Julho de 2013

Crimson Interactive ganha a primeira edição do Prêmio "Índia PME - Desafio dos Heróis" organizado pela FICCI e Google Índia

Premiação Google

Em 25 de Julho, a Crimson Interactive ganhou a primeira edição do prémio "Índia PME - Desafio dos Heróis." Este evento de âmbito nacional foi organizado pelo Google e Federação Indiana das Câmaras de Comércio e Indústria (FICCI).  Nesta ocasião memorável, nós agradecemos-lhe, sinceramente, pelo seu firme apoio e confiança na Crimson e nos membros da nossa equipe. Dedicamos este sucesso a todos os nossos estimados  clientes, revisores e parceiros de negócios. 

Qualidade, Tecnologia e a Inovação têm sido as principais forças impulsionadoras da Crimson desde o início de nossas operações. São estes princípios que nos levaram a este reconhecimento por parte do Google e FICCI, e reforçam a nossa crença na criatividade, trabalho árduo e compromisso. Entre 970 empresas de todo o país, a Crimson surgiu como um forte vencedor por ter claramente demonstrando visão de negócios, inovação, potencial de crescimento, viabilidade, valores inspiradores e altamente essenciais.

Em um curto espaço de tempo, a Crimson contribuiu de maneira significativa para a indústria editorial, e definiu normas e padrões de referência para outras empresas. Nós sentimo-nos extremamente orgulhosos e privilegiados por ter liderado a indústria através da nossa tecnologia e inovação.

Ao partilhamos a alegria de nosso esforço coletivo, gostaríamos de revisitar os momentos-chave que construíram a nossa jornada até o momento (inovação na indústria e a marca Crimson):

  • Boletim de Avaliação do Manuscrito (MRC™) (Junho de 2007) e Relatório Avançado (Outubro de 2008)
    • Resumo das opiniões dos Revisores sobre o manuscrito apresentado em um breve relatório.
    • Com o aumento da demanda pela Revisão Substantiva, o Relatório Avançado começou a oferecer uma análise detalhada da qualidade do manuscrito e da adequação para a publicação.
  • Revisão de PDF para Word (Julho de 2007)
    • Conversão de documentos em PDF em MS WORD e revisão do manuscrito em formato MS Word.
  • Revisão direta em arquivo TeX (Julho de 2007)
    • Recebendo arquivos TeX e entregando os documentos revisados no mesmo formato.
  • Enago Tags™ (Julho de 2006).
    • Inserindo comentários/observações para o autor em sua língua nativa.
  • Modelo de Revisão Dupla (Março de 2006)
    • Envolvendo dois especialistas no assunto para trabalhar no mesmo manuscrito visando, assim, produzir um excelente resultado em um curto espaço de tempo. Referido em inglês como "Twin Editor Model."
    • Para aumentar nossa base de revisores especializados, contratados freelancers experientes, juntamente com revisores in-house totalmente focados na qualidade.

Você ainda poderá ler sobre a nossa lista de criações aqui. A Crimson não só introduziu serviços inovadores, mas também tem demonstrado um grande interesse em conhecer seus clientes. A Crimson,  inspirada por autores que tiveram que  ultrapassar a barreira da língua inglesa, entrevistou 12 dos melhores cientistas do Japão. Encontravam-se, entre eles,  o candidato ao Prêmio Nobel Shuji Nakamura (inventor do diodo azul), Takeshi Yoro, Chizuko Ueno e Heizo Takenaka. A Crimson publicou um livro com base nestas entrevistas em Março de 2009. Este livro oferece uma visão sobre a vida dos pesquisadores de primeiro escalão e suas dificuldades com o idioma Inglês. Este livro é, certamente, uma fonte de inspiração para os jovens aspirantes a pesquisadores na esperança de publicar seus estudos em periódicos internacionais.

Na Crimson, nós empregamos tecnologia de última geração e ideias inovadoras para melhor atendê-lo(a). Através de nosso suporte ao cliente e recomendações, nós já conseguimos ajudar pesquisadores e autores de 89 Países na publicação de seus artigos em inglês em periódicos internacionais especializados.   no Japão, China, Taiwan, Turquia, Coréia do Sul, Oriente Médio, Brasil, Alemanha, Rússia/CIS e nos Estados Unidos da América.

Agradecemos profundamente  o seu constante encorajamento e apoio aos nossos esforços para trazer a inovação no campo da editoração científica e revisão científica.

7 de Junho de 2013

Sociedade de Publicação Acadêmica: 35ª Encontro Anual (2013)

A Sociedade de Publicação Acadêmica (Society of Scholarly Publishing - SSP) organizou o seu 35ª encontro anual. O evento foi realizado no Hotel Marriott San Francisco (San Francisco, CA) entre os dias 5 e 7 de Junho de 2013. Este ano, o tema foi  "Sobreviver (e Prosperar!) em um Mundo de Múltiplos-Acessos: Navegando num Novo Paradigma na Publicação". 

Melhorando a sua presença em comparação ao evento anterior, a Crimson teve uma significativa influência no encontro deste ano. Com foco no aprendizado relacionado à indústria, tendências e novas oportunidades, nós aproveitamos a oportunidade para estreitar as relações com os principais editores da América do Norte, Europa e Ásia. 

Como todos sabem, o encontro anual da SSP concentra-se nos vários problemas relacionados com a indústria Científica, Técnica e Médica, novas tendências e tecnologias, ajudando a impulsionar uma publicação de qualidade. Neste ano não foi diferente. Mais de 25 sessões foram organizadas para discutir diversos novos modelos de negócios - acesso aberto (open access), redes sociais acadêmica, descobertas da ciências, direitos e permissões automáticos, atingindo um vasto público, entre estes editoras sem fins lucrativos de todo o mundo. Um dos temas mais comentados foi  - o impacto no mundo do aumento das submissões por autores de países do Leste Asiático.

Nós já começamos a trabalhar em alguns dos novos e inovadores conceitos, objetivando ajudar você a atingir suas metas quanto à publicação. Nós incitamos a todos os nossos clientes para que acompanhem, através deste espaço, a divulgação de noticias interessantes e aos lançamentos de nossos próximos produtos.

Janeiro de 2011

A Crimson recebe o prêmio World Quality Commitment de 2012 na categoria Ouro

Prêmio Compromisso com a Qualidade Em 29 de outubro de 2012, o compromisso da Crimson com a excelência na qualidade conquistou outro reconhecimento internacional através do prêmio WQC (World Quality Commitment, Compromisso com a Qualidade Mundial) na categoria Ouro, no 26° International World Quality Commitment Star Award. Este prêmio coloca a Crimson Interactive e suas marcas – Enago, Ulatus e Voxtab – em uma liga de empresas que oferecem serviços de nível internacional com qualidade irretocável.

A Crimson tem uma reputação de longa data por sua abordagem orientada à qualidade e por estabelecer os padrões do setor. O prêmio World Quality Commitment reforçou nossa crença na filosofia de priorizar a qualidade acima de tudo e de nos esforçarmos em atingir a excelência.

Certificado de Qualidade O prêmio é também um reconhecimento mundial de nossos crescentes esforços em direção à inovação, criando um ambiente de trabalho que estimule novas ideias e fazendo investimentos para executá-las e transformá-las nos processos que oferecemos. Isso tudo, e o foco constante em qualidade impecável, direcionam nossas operações. O modelo de dois revisores, EQMS (Editing Quality Management System, sistema de gerenciamento de qualidade da revisão), e as pontuações EFW (Error-free Words, palavras sem erros) são apenas algumas das inovações pioneiras que diferenciam a Crimson dos concorrentes. Não é de se admirar que a Crimson seja a primeira empresa de serviços de revisão de inglês a ser certificada com a ISO 9001:2015.

Todas as marcas da Crimson – Enago, Ulatus e Voxtab – esforçam-se constantemente pela excelência no atendimento ao cliente. Acreditamos que é possível oferecer atenção individual a cada cliente e entendemos que as "impressões" dos clientes são sempre mais importantes do que "os fatos de um caso". Nosso sistema de resolução aos clientes e as ações imediatas relacionadas às suas solicitações nos ajudaram a conquistar 99,55% de satisfação dos clientes. Com o mérito do prêmio World Quality Commitment, agora nos esforçaremos para chegar a 100%.

Fundados em 1984, os prêmios World Quality Commitment são concedidos pela B.I.D. (Business Initiative Directions), uma organização que reconhece empresas de todo o mundo pela implementação e promoção da cultura da qualidade. Neste ano, empresas de 74 países se reuniram para a premiação em Paris.

Certificado Compromisso com a Qualidade A votação do prêmio é realizada durante o Congresso Mundial da B.I.D., por um período de 10 meses, com encontros em Paris, Londres, Genebra, Frankfurt, Madri e Nova York. As empresas são selecionadas com base no modelo QC100 de TQM (Total Quality Management, gerenciamento da qualidade total). Esse modelo mantém a qualidade no centro de todas as atividades da empresa, desde a satisfação do cliente até a liderança, a tecnologia e os resultados dos negócios.

O processo de votação é longo, abrangendo encontros pessoais com líderes empresariais por meio de mensagens e reuniões on-line. A B.I.D. reúne também informações obtidas de consultas

à mídia, empresas de consultoria, agências de publicidade, feiras e expositores, câmaras de comércio e embaixadas. Tudo isso é analisado pelo Comitê de Seleção do prêmio World Quality Commitment, que toma a decisão final para escolher os premiados.

Com sua perseverança e seu registro de satisfação do cliente impecáveis no que diz respeito às inovações centradas na qualidade de Enago, Ulatus e Voxtab, a Crimson se provou ser a escolha óbvia deste rigoroso processo de seleção.

A Crimson só pôde alcançar esse reconhecimento devido ao apoio de seus clientes. A confiança de nossos clientes nos inspira a melhorar cada vez mais nossos serviços. Agradecemos suas opiniões e esperamos poder contar com suas orientações no futuro.

Para assessoria de imprensa, entre com contato com Evelyn Cowan ou Gavin Larsen pelo e-mail marketing@ulatus.com
Dezembro de 2011

CRIMSON COM ESCRITÓRIOS NOS EUA E NA CHINA

A Crimson Interactive tem o prazer de apresentar seus escritórios em dois dos maiores países do mundo: Estados Unidos e China. Nos Estados Unidos, nossa sede está localizada em Carlisle, Massachussets, (Laurelwood Drive n.91) e, na China, em Pequim (Haidian Area). Com os novos endereços, a Crimson espera poder colaborar mais de perto com revistas científicas dos Estados Unidos e pesquisadores da China. A abertura desses escritórios é um grande passo para mantermos nosso status de empresa líder mundial na prestação de serviços de edição de inglês acadêmico.
Janeiro de 2011

CRIMSON GANHA PRÊMIO RED HERRING TOP 100 MUNDIAL

Red Herring AsiaA Crimson Interactive acrescentou mais uma conquista à sua lista ao receber o prestigiado Prêmio Red Herring Top 100 Mundial de 2010. O prêmio é um reconhecimento dado às 100 empresas "mais promissoras" do mundo, que ditam o futuro da tecnologia. A Crimson Interactive (Marca: Enago) recebeu este prêmio em Los Angeles, no dia 26 de janeiro de 2011

Antes disso, já havia vencido o prêmio na região do Pacífico Asiático, qualificando a empresa a concorrer em nível mundial. A Crimson (Marca: Enago) é a única empresa de revisão de inglês acadêmico agraciada com ambos os prêmios, tanto na região do Pacífico Asiático, quanto mundialmente. Essa honrosa distinção foi concedida após a avaliaçãorigorosa de uma comissão julgadora composta por investidores de alto risco e grandes empreendedores.

A Crimson é conhecida por introduzir muitas inovações nos processos e sistemas dos serviçosde revisão. O Sistema de Gerenciamento da Qualidade da Revisão (EQMS) instituído pela Crimson é um dos melhores existentes, e o modelo de Revisão Dupla tornou-se uma prática recomendada seguida atualmente por várias empresas de revisão de todo o mundo. Tal reconhecimento alçaa a Crimson (e a Enago) ao mesmo patamar de empresas como Google, Yahoo e YouTube, que receberam o mesmo prêmio no passado.
Novembro de 2010

CRIMSON GANHA PRÊMIO RED HERRING TOP 100 DA ÁSIA

Red HerringA Crimson (Enago) recebeu o prêmio Red Herring Top 100 de 2010 para empresas da região do Pacífico Asiático, no dia 16 de novembro de 2010, em Xangai, China. A Crimson (Enago) foi a única empresa de revisão acadêmica presente entre as 100 melhores empresas. Centenas de fundadores e CEOs de empresas de inovação tecnológica foram convidados. A Crimson foi representada por seu CEO, Sharad Mittal, que apresentou sua estratégia vencedora.
A cultura de inovação da Crimson foi recompensada com esse prêmio. A Crimson, hoje, é reconhecida como impulsionadora do setor de revisão acadêmica. Essa honrosa distinção foi concedida após a avaliação rigorosa de uma comissão julgadora composta de investidores de alto risco e grandes empreendedores, dentre outros. A Crimson superou a concorrência do setor de revisão acadêmica por ter sido a primeira a inovar diversos sistemas e processos. Tal reconhecimento alça a Crimson (e a Enago) ao mesmo patamar de empresas como Google, Yahoo e YouTube, que receberam o mesmo prêmio no passado.
Setembro de 2010

LANÇADO O BLOG DA ENAGO!

Enago BlogLançamos nosso blog (em inglês) para dividirmos nossos conhecimentos e a experiência acumulada ajudando pesquisadores a publicarem seus trabalhos em revistas científicas revisadas pelos pares. Pretendemos usar nosso blog como um meio de comunicação direta com a comunidade científica. Convidamos os pesquisadores a fazer comentários e a compartilhar seus conhecimentos e experiências. Estamos abertos a sugestões de tópicos para publicação futura.

Para acessar o blog da Enago em inglês: http://www.enago.com/blog
Novembro de 2009

A ENAGO CHEGA À CHINA E A TAIWAN

Publicação ChinaApós firmar bases sólidas no mercado japonês, a Enago expandiu para novas regiões. Cumprindo os objetivos estratégicos programados para 2009, a Enago agora oferece serviços de revisão a clientes da China e Taiwan. Com esta conquista, a Enago está prestes a se tornar peça-chave no mercado do Leste Asiático.

Para conferir nosso website da China, visite: http://www.enago.cn/
Para conferir nosso website de Taiwan, visite: http://www.enago.tw/
Março de 2009

PRIMEIRA PUBLICAÇÃO DA CRIMSON

Publicação CrimsonEm sintonia com nossos esforços em ajudar autores nativos de outros idiomas a publicarem suas pesquisas em inglês, lançamos nosso primeiro livro em japonês 英語のバカヤロー! ~「英語の壁」に挑んだ12人の日本人~. O título, traduzido literalmente, seria "Inglês imbecil, eu te odeio! – 12 autores japoneses que venceram a barreira do inglês". Escrito por Yuko Furuya, líder da Crimson no Japão, o livro narra a experiência de doze autores japoneses, inclusive os indicados ao Prêmio Nobel Shuji Nakamura, Takeshi Yoro, Chizuko Ueno e Heizo Takenaka, que venceram a barreira da língua e publicaram trabalhos em revistas internacionais. O livro traz relatos interessantes dos autores, que lutaram contra o preconceito de não terem o inglês como língua materna e tornaram-se fluentes em inglês. Bem-humorado, inovador e inspirador, o livro é uma iniciativa da Crimson para ajudar a comunidade acadêmica do Japão.
Março de 2009

PRÊMIO DE LIDERANÇA CORPORATIVA PARA EMPREENDEDORES INDIANOS

PRÊMIO DE LIDERANÇA CORPORATIVA PARA EMPREENDEDORES INDIANOSNosso CEO, Sharad Mittal, recebeu o Prêmio de Liderança Corporativa para Empreendedores Indianos da All India Achievers Foundation. O prêmio foi concedido em reconhecimento às excelentes habilidades de gestão de Sharad, que transformou a Crimson Interactive de uma equipe com 3 pessoas em uma organização com 60 membros em apenas três anos. Na cerimônia de premiação, Sharad também foi homenageado por ser um dos mais jovens CEOs a receber o prêmio. Seu aguçado senso para os negócios e seu conhecimento dos clientes fez com que a Enago ocupasse um posto entre as três primeiras empresas de revisão do Japão.
Março de 2009

A CRIMSON TEM NOVA SEDE

A CRIMSON TEM NOVA SEDEA Crimson abriu seu primeiro escritório internacional em Tóquio, no dia 1º de Março de 2009. Nosso escritório em Tóquio tem quatro funcionários e já atende mais de 250 clientes empresariais. Além de nosso serviço de revisão, a Crimson Interactive K.K. também oferece serviços de interpretação e de web design.

Website Japão: http://www.crimsonjapan.co.jp/
Outubro de 2008

CRIMSON INICIA PARCERIA COM GIGANTES EDITORIAIS: MARUZEN E DNP

A Crimson iniciou uma parceria com a Maruzen, a maior editora acadêmica do Japão, e com a Dai Nippon Printing (DNP), a segunda maior gráfica do mundo. A Crimson orgulha-se de se associar a essas organizações de prestígio. Nossas parcerias testemunham nossos esforços incansáveis em melhorar a qualidade das publicações acadêmicas no Japão. Juntamente com os novos parceiros, a Crimson espera revolucionar a revisão CTM e o ramo de publicações.

Sobre a Maruzen:

MaruzenCriada em 1869, a Maruzen é a mais antiga editora do Japão e detentora da maior cadeia de livrarias do país. A Maruzen é líder em edições acadêmicas no Japão, com penetração em todas as universidades. Também mantém estreita ligação com o governo do Japão em muitos projetos de pesquisa.
http://www.maruzen.co.jp/corp/en

Sobre a DNP:

ParceiroA Dai Nippon Printing (DNP) foi criada em 1876 e é a segunda maior gráfica do mundo, com vendas anuais que superam os 1.600 bilhões de ienes. Emprega mais de 37 mil funcionários, espalhados por diversas localidades em todo o mundo.
http://www.dnp.co.jp/index_e.html

Academic translation and publishing support Request a quote

Serviços de tradução acadêmica, Tradução de Pesquisa Médica, tradução investigação
Serviços de Tradução Técnica, tradução oncologia, Tradução médica em life sciences
Serviços de Tradução Médica, manuscrito Tradução em inglês